Examples
  • After its somewhat light treatment of international humanitarian law, the Court turns to human rights law.
    وبعد أن تناولت تناولا سريعا إلى حد ما القانون الإنساني الدولي، تطرقت المحكمة إلى قانون حقوق الإنسان.
  • This new reality, the reality of people living longer - presents the long-term financing challenge of HIV and AIDS in a different light. Treatment and care, based on universal access, has to be provided without compromising development, growth and employment.
    يعرض هذا الواقع الجديد وهو حقيقة أن الناس يعيشون عمراً أطول، التحدي المتمثل في التمويل طويل الأجل لفيروس نقص المناعة البشرية و/الإيدز من منظور مختلف فالعلاج والرعاية، على أساس توفير فرص الحصول عليها للجميع، ينبغي توفيرها دون التضحية بالتنمية أو النمو أو العمل.
  • The Working Group may wish to reconsider this provision in light of the treatment of draft art.
    تودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
  • The Working Group may wish to reconsider this provision in light of the treatment of draft art.
    لعل الفريق العامل يود أن يعيد النظر في هذا الحكم في ضوء معالجة مشروع المادة 33.
  • Effective documentation aims to bring evidence of torture and ill-treatment to light so that perpetrators may be held accountable.
    ويستهدف التوثيق الفعال تسليط الضوء على أدلة ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة حتى تتسنى مساءلة مرتكبيها.
  • (c) The formulation of article 30 (Countermeasures in respect of an internationally wrongful act), in the light of the treatment of countermeasures elsewhere in the draft;
    (ج) صياغة المادة 30 (التدابير المضادة فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا)، على ضوء معالجة التدابير المضادة في مكان آخر من مشاريع المواد؛
  • While finding the author posed, in the light of treatment, a “minimal and acceptable” level of risk, it reiterated that his trauma and morbidity “was originally produced by his prolonged and at that time indeterminate incarceration … [which] was the key factor to the triggering and onset of his severe mental illness for which he now suffers.
    ولا يمكن مقارنة حالة صاحب البلاغ في هذه القضية مع حالة صاحب البلاغ في قضية منتيرو ضد أوروغواي(1)، حيث كان البلاغ يتعلق برفض سلطات أوروغواي تجديد جواز سفر صاحب البلاغ.
  • Support was expressed for the main thrust of article 45 bis, especially in light of the cursory treatment given to the question of interest in the draft articles adopted on first reading.
    كان هناك تأييد للمضمون الرئيسي للمادة 45 مكررة، ولا سيما على ضوء المعالجة السريعة لمسألة الفائدة في مشروع المواد الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
  • 3.1 The complainant claims a violation of article 3 of the Convention against Torture by Sweden if he and his family are to be deported to Azerbaijan in the light of the treatment suffered by him during his detention in Azerbaijan and continuing interest in him by the authorities.
    3-1 يدعي صاحب الشكوى أن السويد ستنتهك المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا ما رُحّل مع أسرته إلى أذربيجان في ضوء المعاملة التي عانى منها خلال احتجازه في أذربيجان واستمرار اهتمام السلطات به.
  • The author also argues, with reference to the decision in Johnson v. Jamaica, that as the imposition of the death sentence was in violation of the Covenant, his resulting detention, particularly in the light of the treatment and conditions suffered, was cruel and inhuman punishment, contrary to article 7.
    كما أنه يزعم، بالإشارة إلى قرار اللجنة في قضية جونس ضد جامايكا(3)، أنه بالنظر إلى كون عقوبة الإعدام الصادرة بحقه تمثل انتهاكاً للعهد، فإن احتجازه الناجم عنها، ولا سيما بالنظر إلى المعاملة والظروف التي قاساها، يُعدّ عقوبة قاسية وغير إنسانية، ويتنافى مع المادة 7.