Examples
  • As the first multifocal area enabling activity, the national capacity self-assessments (NCSAs) have generally stimulated cross-Convention consultations with respect to process design and proposal development.
    إن عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية عموماً، بوصفها أول نشاط تمكين يتعلق بمجال ذي جهات وصل متعددة قد أثارت مشاورات بشأن مختلف جوانب الاتفاقية فيما يخص تصميم العمليات ووضع المقترحات.
  • This generates liquidity, which then stimulates GDPgrowth.
    وهذا من شأنه أن يولد السيولة، التي تعمل بدورها على تحفيزنمو الناتج المحلي الإجمالي.
  • Confirmation of the equality of the sexes is fostered by female pupils themselves and female students, whose social activity is generally stimulated to the utmost degree as a consequence of the policy carried out in the country.
    والتلميذات والطالبات يشجعن بأنفسهن تأكيد المساواة بين الجنسين، وأنشطتهن العامة موضع تعزيز في جميع أنحاء البلد من خلال ما يضطلع به من سياسة متماسكة.
  • It is a powerful income and employment generator, stimulates the growth of a number of subsidiary industries and is a source of cheap and nutritious food, besides being a foreign exchange earner.
    فهو قطاع مؤثر في إدرار الدخول وتوفير العمالة، ويعزز نمو عدد من الصناعات الفرعية، وهو مصدر للطعام الرخيص والمغذي، إلى جانب كونه مصدراً لكسب النقد الأجنبي.
  • The procedures offer individual relief to victims of human rights violations and should stimulate general legal, policy and programme change.
    وتوفر الإجراءات الإنصاف لفرادى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وينبغي أن تحفز على إجراء تغيير عام قانوني وسياسي وبرنامجي.
  • The use of the heat generated by incineration is stimulated by climate concerns.
    أما الحافز وراء استخدام الحرارة المنبعثة من الحرق، فهو المخاوف المتعلقة بالمناخ.
  • Specific tasks planned include establishing platform operational capacities and initial products, promoting early warning and its integration into key international policy processes, particularly those associated with the Conference, and generally stimulating dialogue on and innovation in early warning through networking, information generation and partnerships.
    وهناك مهام مزمع تنفيذها تشمل إنشاء منهاج للقدرات التنفيذية والمنتجات الأولية، وتعزيز أنشطة الإنذار المبكر وإدماجها في العمليات الرئيسية للسياسات الدولية، لا سيما تلك العمليات المتصلة بالمؤتمر والعمل بوجه عام على تحفيز الحوار والابتكار في مجال الإنذار المبكر من خلال مد الشبكات وتوليد المعلومات وإقامة الشراكات.
  • The Secretary-General provided precise and stimulating analyses of this in his report.
    وقد ضمَّن الأمين العام في تقريره تحليلات دقيقة ومشجعة في هذا الشأن.
  • At the same time, we plan to accelerate the pace of reconstruction and lay the foundations of a sustainable economy to generate employment, stimulate the private sector and capitalize on Iraq's wealth of natural resources.
    وفي الوقت ذاته، نخطط للتعجيل في وتيرة إعادة البناء، وإرساء قواعد الاقتصاد المستدام الذي ينتج فرص العمل وينشط القطاع الخاص والاستفادة من ثروة العراق من الموارد الطبيعية.
  • A publication was issued following the conference on “The age of digital opportunity: connecting the generations” to stimulate dialogue and mainstream ageing themes during the World Summit on the Information Society (Geneva, December 2003).
    وقد صدر منشور بعد المؤتمر بعنوان ”عصر الفرص الرقمية: الوصل بين الأجيال“ لكي يدفع خطى الحوار ويطرح موضوعات الشيخوخة خلال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (جنيف، كانون الأول/ديسمبر 2003).