Examples
  • Promotion is then retroactive to the effective date of assignment.
    وعندئذ تعتبر الترقية سارية بأثر رجعي من تاريخ تكليف الموظف بالعمل الجديد.
  • (e) Furthermore, the terms of the supplementary agreement, including the maintenance contribution, must be retroactive to the date of signature of the Headquarters Agreement.
    (هـ) وعلاوة على ذلك، فإن أحكام الاتفاق التكميلي، بما في ذلك المساهمة في الصيانة، يجب أن تنطبق بأثر رجعي منذ تاريخ توقيع اتفاق المقر.
  • Its civil effects retroact to the date of the marriage as soon as it is registered (Articles 1530 and 1531 of the Civil Code).
    الاتفاقية الخاصة بمناهضة التمييز في التعليم، المعتمدة في باريس في 14 كانون الأول/ديسمبر 1960؛
  • the property was nationalized before 25 February 1948, the retroactive cut-off date for claims under Act No. 87/1991 section 1, paragraph 1, and section 6.
    على أن المحكمة رأت أن صاحب البلاغ لا يحق لـه استرداد الملك لأن هذا الملك قد أُمم قبل 25 شباط/فبراير 1948، وهو التاريخ الرجعي المحدد للمطالبات بموجب الفقرة 1 من المادة 1 والمادة 6 من القانون رقم 87/1991.
  • Article 47 of the Constitution stipulates that: “It shall be prohibited to enact any law which punishes acts with retroactive effect from the date of its promulgation.”
    - نص الدستور في مادته رقم 47 على أنه "لا يجوز سن قانون يعاقب على أي أفعال بأثر رجعي لصدوره".
  • 8.2 The Committee learned that, pursuant to the Supreme Court decision of 30 January 1997, the author had been reinstated in his post and that his salary had been paid retroactively from the date of his dismissal.
    8-2 وعلمت اللجنة أنه، عملاً بقرار المحكمة العليا الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 1997، أُعيد صاحب البلاغ إلى منصبه ودُفع له مرتبه بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ فصله من الخدمة.
  • Promotion will be implemented upon written confirmation by the supervisor to Human Resources Service of satisfactory completion of the probationary period, and will be retroactive to the effective date of reassignment.
    وتنفذ الترقية بناء على تأكيد خطي من المشرف إلى دائرة الموارد البشرية عن إتمام فترة الاختبار بطريقة مرضية، وتكون بأثر رجعي من التاريخ الفعلي لإعادة التكليف.
  • Many insolvency laws include provisions which apply retroactively from a particular date (such as the application for, or commencement of, insolvency proceedings) for a specified period of time (often referred to as the suspect period) and are designed to overturn those past transactions to which the insolvent debtor was a party or which involved the debtor's property where they have certain effects.
    ويتضمن العديد من قوانين الإعسار أحكاما تنطبق بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ معين (مثلا تقديم الطلب لبدء اجراءات الاعسار أو بدء الاجراءات نفسه) لفترة زمنية معينة (كثيرا ما يشار اليها بعبارة فترة الاشتباه) وتهدف إلى إسقاط المعاملات الماضية التي كان المدين المعسر طرفا فيها أو التي شملت ممتلكات المدين حيثما تكون لها آثار معينة.
  • (75) The law should specify that the transactions described in recommendation (73)(a)-(c) may be avoided if they occurred within a specified period (the suspect period) calculated retroactively from a specified date, being either the application for or commencement of the insolvency proceedings.
    (75) ينبغي لقانون الاعسار أن يحدد أن المعاملات المذكورة في التوصية (75) (أ) - (ج) يجوز إبطالها اذا حدثت خلال فترة زمنية محددة (فترة الاشتباه، محسوبة بأثر رجعي اعتبارا من تاريخ معين، إما تاريخ تقديم طلب بدء اجراءات الاعسار، أو بدء الاجراءات نفسه.
  • In order to provide a definitive and clear answer, the Assembly is requested to indicate whether or not it endorses the recommendations on the payment of honorariums as described above and to indicate an effective date either retroactive to January 2000 or prospectively to January 2002.
    وكي يتسنى تقديم إجابة محددة وواضحة، يُـطلب إلى الجمعية العامة أن تذكر إن كانت تؤيد التوصيات المتعلقة بدفع الأتعاب على النحو المذكور أعلاه أم لا، وأن تحدد موعدا فعليا لسريان ذلك سواء بأثر رجعي اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2000 أو بأثر لاحق اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002.