Examples
  • Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision.
    نزعت كمامة أنفي حتى يمكنني .أن أرى الرؤية المحيطة
  • The recently introduced Removal Pending Bridging Visa (RPBV) is only available on an invitation to apply from the Minister of Immigration.
    وهو يدعي أنه لا يمكن طلب الحصول على التأشيرة الانتقالية في انتظار الترحيل، التي بدأ العمل بها مؤخراً، إلا بناء على دعوة من وزير الهجرة بتقديم طلب لهذا الغرض.
  • Manholes are secured, mailboxes removed... abandoned vehicles towed, bridges checked out. We`re moving to sector three.
    الفتحات مؤمنة. أزيلت صناديق .البريد. وجرت العربات المهجورة
  • The south was unwilling to open its side of the crossing unless the bridge was removed while the north was unwilling to open its side without the bridge.
    ولم يرغب الجانب الجنوبي في فتح جانبه من المعبر ما لم تتم إزالة الجسر بينما لم يرغب الجانب الشمالي في فتح جانبه بدون وجود الجسر.
  • The Working Group further notes that the Government has informed it that Mr. Wang was removed from Australia to China on 9 September 2004. Mr. Tran was released on a Bridging Visa on 6 June 2005 and Mr. Qasim was released on a Removal Pending Bridging Visa (RPBV) on 17 July 2005.
    ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة قد أبلغته بأن السيد وانغ تم ترحيلـه من أستراليا إلى الصين في 9 أيلول/سبتمبر 2004، وأنه تم الإفراج عن السيد توني بن فان تران ومنحه تأشيرة مرور في 6 حزيران/يونيه 2005، وأن السيد قاسم تم الإفراج عنه على أساس الترحيل إلا إذا حصل على تأشيرة مرور (RPBV) في 17 تموز/يوليه 2005.
  • Grant a visa to any immigration detainee, whether the detainee has applied for it or not; Detain an unlawful non-citizen in a form of community detention, referred to as a “residence determination”; Invite a detainee who cannot be removed in the foreseeable future to apply for a new class of Bridging Visa, known as a “Removal Pending Bridging Visa” (RPBV).
    • دعوة المحتجز الذي لا يمكن إبعاده في المستقبل المنظور إلى طلب فئة جديدة من التأشيرات الانتقالية، تسمى "تأشيرة انتقالية في انتظار الترحيل".
  • Since the complainants were detained, the Migration Act and Regulations have been amended to give the Minister the non-delegable and non-compellable power to do any of the following: grant a visa to any immigration detainee, whether the detainee has applied for it or not; detain an unlawful non-citizen in a form of community detention, referred to as a “residence determination”; or invite a detainee who cannot be removed in the foreseeable future to apply for a new class of Bridging Visa, known as a “Removal Pending Bridging Visa” (RPBV).
    ومنذ وقت احتجاز أصحاب الشكاوى، عُدل قانون وأنظمة الهجرة لمنح الوزير سلطة غير قابلة للتفويض وغير قابلة للتكليف للقيام بما يلي: منح تأشيرة لأي محتجز في مراكز الاحتجاز الخاصة بالهجرة، بصرف النظر عن طلبه أو عدم طلبه للتأشيرة؛ واحتجاز غير مواطن موجود بصورة غير قانونية بشكل من أشكال الاحتجاز داخل المجتمع المحلي، وهو ما يشار إليه بتعبير "تحديد الإقامة"؛ أو دعوة محتجز لا يمكن إبعاده في المستقبل القريب إلى تقديم طلب للحصول على فئة جديدة من التأشيرات المرحلية تعرف باسم "تأشيرة مرحلية انتظاراً للإبعاد".
  • Recalling also that access to information and sharing and creation of knowledge contributes significantly to strengthening economic, social and cultural development, thus helping all countries to reach the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, considering that this process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, and underlining the importance of removing barriers to bridging the digital divide, particularly those that hinder the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, in particular in developing countries,
    وإذ يشير أيضا إلى أن الحصول على المعلومات وتبادل المعارف وابتكارها يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز البيئة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن ثم في مساعدة جميع البلدان على التوصل إلى بلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. وإذ يرى إمكانية تعزيز هذه العملية بإزالة الحواجز التي تعوق الحصول الشامل والواسع والمنصف وبتكلفة زهيدة على المعلومات.
  • Recalling also that access to information and the sharing and creation of knowledge contribute significantly to strengthening economic, social and cultural development, thus helping all countries to reach the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, considering that this process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, and underlining the importance of removing barriers to bridging the digital divide, particularly those that hinder the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, in particular in developing countries,
    وإذ يشير أيضا إلى أن الحصول على المعلومات وتبادل المعارف وإبداعها أمور تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي في مساعدة جميع البلدان على بلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يرى إمكانية تعزيز هذه العملية بإزالة الحواجز التي تعوق الحصول على المعلومات بشكل شامل وكلي ومنصف وميسور التكلفة، وإذ يشدد على أهمية إزالة الحواجز لسد الفجوة الرقمية، ولا سيما الحواجز التي تعوق التحقيق الكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان ولرفاه شعوبها، وبخاصة في البلدان النامية،
  • In its resolution 2008/3, the Council recalled the outcome documents of the World Summit on the Information Society, and recalled also that access to information and the sharing and creation of knowledge contributes significantly to strengthening economic, social and cultural development, thus helping all countries to reach the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, considering that this process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, and underlining the importance of removing barriers to bridging the digital divide, particularly those that hinder the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, in particular in developing countries.
    أشار المجلس، في قراره 2008/3، إلى الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وأشار أيضا إلى أن الحصول على المعلومات وتبادل المعارف وابتكارها يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز البيئة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن ثم في مساعدة جميع البلدان على التوصل إلى بلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.