Examples
  • With the easing of restrictions, security prisoners would be able to enjoy visits from second-degree relatives, in addition to parents or spouses.
    ومع تخفيف القيود، سيكون بمقدور المعتقلين الأمنيين، التمتع بزيارات الأقارب من الدرجة الثانية بالإضافة إلى الوالدين أو الزوجات.
  • For example, in 1999, Israel adopted a new measure that prevents second- and third-degree relatives from visiting their family members in prison.
    فمثلا، اتخذت إسرائيل في عام 1999 تدبيرا جديدا يقضي بمنع الأقارب من الدرجتين الثانية والثالثة من زيارة أفراد أسرهم المسجونين.
  • The visitor must be the spouse or a first-degree relative of the sponsor, provided that exceptional permission shall be possible for second-degree relatives to visit with the approval of the Assistant Deputy Minister for Naturalization and Residency Affairs or such person as may be designated by him; The sponsor must be a citizen if the visitor is a friend; Documents substantiating the marriage or relationship or the compelling reasons for the visit must be attached and the sponsor must submit sufficient guarantees against any violation by the person sponsored by him; If the purpose of entry is for a foreign wife to visit her husband who is a national of one of the States of the Gulf Cooperation Council, she must have a currently valid permit for residence in the State whose nationality the husband bears; If the purpose of entry is to visit a public or private artificial person, plausible justification must be submitted to the competent administration stating the reasons for and purpose of the visit; If the purpose of entry is tourism, the sponsor must be a company or organization operating in the field of tourism that has sufficient guarantees.
    • إذا كان الغرض من الدخول السياحية، فيجب أن يكون الكفيل من المؤسسات أو الهيئات العاملة في مجال السياحية، وأن يكون ذا ضمانات كافية، وأن يقدم الطلب للإدارة المختصة قبل أسبوع على الأقل من تاريخ الوصول، مرفقا به كشف بأسماء السياح، وبياناتهم الشخصية، بحيث لا يقل عددهم عن عشرة أشخاص، وأن يشتمل البرنامج السياحي الخاص بهم على تاريخي الوصول والمغادرة وأماكن الإقامة والأماكن المقرر زيارتها في الدولة.
  • The reforms to the Criminal Code reduced the number of extenuating circumstances applicable to the offence of trafficking in persons and sexual offences from 12 to 2 (unnumbered article after article 29) and established 12 aggravating circumstances for such offences (unnumbered article after article 30). In addition, the wording of article 31 was amended to establish more clearly that it is an aggravating circumstance when the victim is the spouse, partner, a blood relative up to the fourth degree and the second degree of kinship, or relative in the ascending line or a descendant of the perpetrator.
    وعملت التعديلات الجنائية المذكورة على تحديد حالتين فقط من بين 12 حالة للظروف المخففة لجرائم الاتجار بالأشخاص والجرائم الجنسية (مادة لا تحمل رقماً تلي المادة 29)، ووضعت 12 من الظروف المشددة للجرائم من نفس النوع (مادة لا تحمل رقماً تلي المادة 30) وذلك بالإضافة إلى تعديل صياغة المادة 31، للتشديد، بدرجة أكبر، على أن من الظروف المشددة أن تكون الضحية زوجة أو خليلة أو قريبة حتى الدرجة الرابعة أو من أسلاف الجاني أو أولاده.