Examples
  • Israel, whose Prime Minister recently declared his readiness for his Government to carry out its road-map obligations, can and should take immediate steps to build confidence and prevent further backward progress.
    وإسرائيل، التي أعلن رئيس وزرائها مؤخرا استعداد حكومته لتنفيذ التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يمكنها وينبغي لها، أن تتخذ خطوات فورية لبناء الثقة ومنع المزيد من التدهور.
  • Yet, despite that important recent progress, a backward glance also reveals significant shortcomings.
    ولكن بالرغم من ذلك التطور الهام الأخير، فإن نظرة إلى الوراء تكشف لنا أيضا عن أوجه قصور كبيرة.
  • At present, women face violence, discrimination, poverty and exclusion, and this reflects an alarming step backwards in the little progress made.
    تواجه المرأة في الوقت الراهن العنف والتمييز والفقر والاستبعاد وهو ما يمثل تراجعا مثيرا للانزعاج في جوانب التقدم الضئيلة المحققة في هذا الصدد.
  • Paragraphs 6, 7 and 8 were intended to provide a backward look at progress made, and some mention should be included of the efforts of the States to make nuclear disarmament irreversible.
    وأضافت أن الفقرات 6 و 7 و 8 تهدف إلى توفير نظرة عن خلفية التقدم الحاصل وأنه ينبغي إدراج إشارة إلى مجهودات الدول في سبيل جعل نزع السلاح النووي أمرا لا رجعة فيه وأعلنت فيما يخص الفقرة 1 من الفرع جيم أن وفد بلادها يود السعي إلى رأي قانوني حول ما إذا كان ثمة حاجة إلى إعادة التأكيد على ميثاق الأمم المتحدة.
  • We have heard several times here that the countries that have experienced so much suffering and are so backward cannot make progress themselves; they need substantial international assistance, and that is the Organization's role — to give them that assistance.
    وقد سمعنا عدة مرات هنا أن البلدان التي شهدت هذا القدر من المعاناة وهي في حالة من التخلف الشديد، لا يمكنها أن تحقق التقدم بنفسها؛ فهي بحاجة إلى المساعدة الدولية الكبيرة، وهذا هو دور المنظمة - في أن تمد لها يد العون.
  • The question of Palestine remains the core of the Arab-Israeli conflict. The situation in the Middle East is directly affected by any progress or backward movement on the question of Palestine.
    إن القضية الفلسطينية هي القضية الجوهرية في النزاع العربي - الإسرائيلي.
  • With these parameters, we can define a democracy as institutional or only skin-deep; as governed by judicial order or by personal whim; as progressive or backward, inclusive or exclusive.
    وفي إطار هذه المعايير، بإمكاننا أن نصنف ديمقراطية ما بأنها مؤسسية أو بأنها سطحية ليس إلا؛ وبأنه يحكمها النظام القضائي أو بأن الأهواء الشخصية هي التي تتحكم فيها؛ وما إذا كانت تقدمية أم رجعية، شاملة أم قائمة على الإقصاء.
  • Comrade Kim Jong Il, are making strenuous efforts to abolish all sorts of backwardness and make great progress in the ideological, technical, cultural and other fields upholding the banner of the Juche idea, to add glory to the socialist system and to achieve the country's independent peaceful reunification, the supreme task confronting the nation.
    والآن، يبذل الشعب الكوري، بقيادة كيم يونغ إيل الحكيمة، جهوداً مضنية للقضاء على التخلف بجميع أشكاله وإحراز تقدم كبير في الميادين الأيديولوجية والتقنية والثقافية وغيرها من الميادين المساندة لراية جوش، ولتحقيق مزيد من المجد للنظام الاشتراكي وإنجاز إعادة التوحيد السلمية المستقلة للبلد، وهي أسمى مهمة تقع على عاتق الأمة.