Examples
  • (e) Encourage States to include and accredit traditional, indigenous health practitioners (physicians), including traditional birth attendants (midwives), and integrate them into state health-care systems, and give full recognition to the medicinal knowledge and medicines of these indigenous practitioners;
    (هـ) أن تشجع الدول على إدراج واعتماد الممارسين الصحيين في الشعوب الأصلية (الحكماء)، بما في ذلك مشرفات الولادة التقليديات (القابلات)، وإدماجهم في نظم الرعاية الصحية الحكومية، والاعتراف الكامل بالمعارف الطبية والأدوية التي يستعملها هؤلاء الممارسين في الشعوب الأصلية؛
  • The study is intended for indigenous and formal justice practitioners.
    وقد وُضعت الدراسة لكي يستخدمها الممارسون من الشعوب الأصلية ومن نظام العدالة الرسمي.
  • • Recognition and strengthening of indigenous health systems and practitioners;
    • تعزيز والاعتراف بالنظم الصحية للشعوب الأصلية وممارسي الطب لديهم؛
  • The Forum called on States to accredit traditional indigenous health practitioners (physicians) and traditional birth attendants (midwives) and integrate them into State health-care systems.
    ودعا المنتدى الدول إلى اعتماد ممارسي الشعوب الأصلية الصحيين التقليديين (الأطباء) والقابلات التقليديات وإدخالهم في نظم الرعاية الصحية الرسمية.
  • These strategies should include measures to increase the ethnic diversity of the student body attending existing training programmes, as well as the recognition of indigenous health practitioners, including traditional birth attendants, by State health care systems.
    وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير لزيادة التنوع العرقي في صفوف الطلبة المنخرطين في برامج التدريب الجارية، والاعتراف في أنظمة الرعاية الصحية الحكومية بالعاملين في القطاع الصحي المنتمين للشعوب الأصلية، بمن فيهم القابلات التقليديات.
  • The Agency seeks to build up indigenous capabilities by training practitioners, improving the quality of therapy equipment, and increasing treatment quality and effectiveness.
    وتسعى الوكالة لبناء قدرات محلية عن طريق تدريب الممارسين، وتحسين نوعية المعدات المستخدمة في العلاج، وتحسين نوعية العلاج وفعاليته.
  • One of its programmes is the Eagle-Condor Aquaculture Exchange Programme, which creates an opportunity for indigenous individuals from the North and the South, representing tribal government projects, universities/colleges, native organizations, tribal community-based groups and indigenous traditional practitioners of water knowledge, fishing and shellfish cultures, to participate in an exchange programme.
    وبرنامج إيغل - كوندور لتبادل الخبرات في ميدان تربية المائيات هو أحد برامج الشبكة، وهو يتيح فرصة المشاركة في برنامج لتبادل الخبرات لأفراد من الشعوب الأصلية في الشمال وفي الجنوب، يمثلون مشاريع حكومية قبلية، وجامعات وكليات، ومنظمات للشعوب المحلية، ومجموعات من المجتمعات القبلية، وممارسين أصليين تقليديين للمعارف المتعلقة بالمياه وصيد الأسماك وتربية المائيات والقواقع.
  • Recruitment strategies for the programme include national media campaigns supported by activities in the States and Territories, working in partnership with general practitioners, Indigenous health strategies, multilingual campaigns and working with female nurse practitioners and other health workers to ensure that all women in the target group can access the programme.
    وحملات متعددة اللغات والعمل مع ممارسات التمريض من الإناث وغيرهن من العمال الصحيين لضمان إمكانية وصول جميع النساء في الفئة المستهدفة إلى البرنامج.
  • UNESCO has in recent years been associated with more than 15 cultural mapping projects carried out with indigenous communities and has brought together leading experts and practitioners, both indigenous and non-indigenous, to identify ethical and methodological principles to orient future work in this area.
    وقد ارتبطت اليونسكو في السنوات الأخيرة بأكثر من 15 مشروعا لوضع الخرائط الثقافية مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، كما قامت بتجميع أبرز الخبراء والممارسين في هذا المجال معا، ممن ينتمون للشعوب الأصلية ومن خارجها، لتحديد المبادئ الأخلاقية والمنهجية لتوجيه العمل في هذا المجال مستقبلا.