Examples
  • In addition, some speakers noticed that drug dependence was still not recognized as a chronic but treatable multifactorial health disorder.
    وعلاوة على ذلك، لاحظ بعض المتكلمين أن الارتهان للمخدرات لم يُعترف به بعد كخلل صحي مزمن متعدد العوامل ولكنه قابل للعلاج.
  • The 2001 report examined the hereditary effects of ionizing radiation and included an evaluation of multifactorial diseases, such as diabetes and hypertension.
    ويتناول تقرير عام 2001 بالدراسة الآثار الوراثية للإشعاع المؤيِّن ويشمل تقويما للأمراض المتعددة العوامل، مثل السكري وارتفاع ضغط الدم.
  • For the first time, the review included an evaluation of those diseases which have both hereditary and environmental components, the so-called multifactorial diseases.
    واحتوى هذا الاستعراض لأول مرة تقييماً للأمراض التي تتضمن عناصر وراثية وبيئية في آن معاً، أو ما يسمى الأمراض المتعددة العوامل.
  • There is also a need for an improved understanding of addiction and the growing recognition of it as a chronic but treatable multifactorial health disorder.
    وهناك أيضا حاجة إلى فهم الإدمان بصورة أفضل، وإدراك متنام بأنه اضطرابٌ صحّي متعدد العوامل مزمنٍ، ولكنْ قابلٌ للعلاج.
  • There is also a need for an improved understanding of addiction and the growing recognition of it as a chronic but treatable multifactorial health disorder.
    وهناك أيضا حاجة إلى فهم الإدمان على نحو أفضل، وإلى إدراك متنام بأنه اضطرابٌ صحّي متعدد العوامل مزمنٍ، ولكنْ قابلٌ للعلاج.
  • Research has identified the serious behavioural, psychosocial and medical problems induced by illicit drug use and defined drug dependence as a multifactorial disease related to psychobiological and social vulnerability.
    وقد كشفت البحوث النقاب عن المشاكل السلوكية والاجتماعية النفسانية والصحية الخطيرة التي يسببها تعاطي المخدرات غير المشروعة، وعرّفت الارتهان بالمخدرات بوصفه مرضا متعدد العوامل يتصل بالضعف البيولوجي النفساني والضعف الاجتماعي.
  • The high degree of professionalism of members of the Committee confirmed the conclusions set out in its report, particularly with regard to the hereditary risks of radiation exposure and the risk of multifactorial diseases. Once again that testified to the importance of having objective and independent analytical data on atomic radiation and its effect on the gene pool and the environment.
    والمستوى الرفيع للدراية الفنية التي يتمتع به أعضاء اللجنة يؤكد صحة النتائج التي خلصت إليها في تقريرها، ولا سيما بشأن الآثار الوراثية للتعرض للإشعاع وخطر الأمراض المتعددة العوامل، وهـــو ما ينهض مرة أخرى شاهدا على أهمية توفر بيانات تحليلية موضوعية ومستقلة عن الإشعاع الذري وآثاره على مجمَّعة الجينات والبيئة.
  • Some delegations noted that, based on progress made in research and in understanding the nature of drug addiction as a multifactorial chronic disease, harm reduction measures should be strengthened, based on scientific evidence, and put on an equal footing with prevention and treatment.
    وأشارت بعض الوفود إلى أنه بناء على التقدم المحرز في البحوث وفي فهم طبيعة إدمان المخدرات باعتباره مرضا مزمنا متعدد العوامل، ينبغي تعزيز تدابير تخفيف الضرر استنادا إلى الأدلة العلمية، ومساواتها بالوقاية والعلاج.
  • While recognizing the illegal dimension of drugs, Member States, and international and regional agencies should develop and implement a sound and long-term advocacy strategy, harnessing the power of communication media, aimed at reducing stigma, promoting the concept of drug dependence as a multifactorial health and social problem and raising awareness on the existence of evidence-based interventions that are effective and cost-effective.
    مع التسليم بالبعد غير المشروع للمخدرات، ينبغي للدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية أن تضع وتنفّذ استراتيجية دعائية سليمة وطويلة الأمد، تستفيد من قوة وسائط الإعلام، بهدف الحد من وصمة العار، والترويج لمفهوم الارتهان للمخدرات باعتباره مشكلة صحية واجتماعية متعددة العوامل، وإذكاء الوعي بوجود تدابير تدخل قائمة على الشواهد فعالة ومجدية مقارنة بالتكلفة.
  • (g) Develop and implement, in cooperation with international and regional agencies, a sound and long-term advocacy strategy, including harnessing the power of communication media, aimed at reducing discrimination that may be associated with substance abuse, promoting the concept of drug dependence as a multifactorial health and social problem and raising awareness, where appropriate, of interventions based on scientific evidence that are both effective and cost-effective;
    (ز) أن تعمل، بالتعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية، على وضع وتنفيذ استراتيجية قويمة وطويلة الأمد للدعوة إلى المناصَرة، بما في ذلك تسخير قوة وسائط الاتصال، بهدف الحدّ من التمييز الذي قد يقترن بتعاطي مواد الإدمان، والترويج لمفهوم الارتهان بالمخدرات باعتباره مشكلة صحيّة واجتماعية متعدّدة العوامل، وزيادة الوعي، حيثما كان ذلك مناسبا، بأنشطة التدخّل القائمة على الأدلة العلمية والتي تكون فعّالة ومجدية من حيث التكلفة على حد سواء؛