Examples
  • At present, capacity-building in the area of obstetrics was being undertaken, and efforts were also being made to ensure that indigenous persons had access to both traditional and conventional medicines.
    وحاليا يجري بناء القدرات في مجال التوليد، وتبذل جهود لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية إلى الطب التقليدي والطب العادي على حد سواء.
  • The global malaria situation is threatened by the increasing resistance of Plasmodium falciparum to conventional antimalarial medicines, such as chloroquine, sulfadoxine-pyrimethamine and amodiaquine.
    إن ما يفاقم حالة الملاريا العامة هو تزايد مقاومة مرض الملاريا المنجلية للأدوية التقليدية المضادة للملاريا، مثل الكلوروكين والسولفادوكسين - بيريميتامين والأمودياكين.
  • States parties should encourage the role of these workers by providing them with the necessary means and training in order to enable that conventional medicine be used by indigenous communities in a way that is mindful of their culture and traditions.
    وعلى الدول الأطراف أن تشجع هؤلاء العمال على أداء دورهم من خلال تزويدهم بالوسائل الضرورية والبرامج التدريبية كي تنتفع المجتمعات الأصلية بالطب التقليدي على نحو يتفق وثقافتها وعاداتها.
  • Convention for the protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the application of biology and medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine (CETS No. 164)
    اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي (رقم 164 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
  • Health-care workers and medical staff from indigenous communities play an important role by serving as a bridge between traditional medicine and conventional medical services and preference should be given to employment of local indigenous community workers.
    ويضطلع عمال الرعاية الصحية والموظفون الصحيون بدور مهم باعتبارهم صلة وصل بين الطب التقليدي وخدمات الطب العادي، ولذا ينبغي إيلاء الأولوية في التوظيف لعمال المجتمعات الأصلية.
  • The Council of Europe Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine (Convention on Human Rights and Biomedicine), in article 28, stated that fundamental questions raised by developments in biology and medicine should be the subject of public discussion.
    وقد نصت اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتعلق بتطبيق علم الأحياء والطب (اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي) في مادتها 28 على أن المسائل الأساسية التي تطرحها التطورات في علم الأحياء والطب ينبغي أن تكون موضوعاً لمناقشة عامة.
  • The three principal instruments that address human genetic manipulation are the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, the European Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine (Convention on Human Rights and Biomedicine) Convention and its Additional Protocol on the Prohibition of Cloning Human Beings.
    والصكوك الرئيسية الثلاثة التي تتناول مسألة تحوير الجينات البشرية هي الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتصل بتطبيقات البيولوجيا والطب (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الأحيائي) والبروتوكول الاضافي بشأن حظر الاستنساخ البشري.
  • The Council of Europe Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine is another important tool in the fight against trafficking in human organs.
    وتمثل اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يتعلق بتطبيق الاكتشافات البيولوجية والطبية: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي أداة هامة أخرى في مكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية.
  • Thus, in response to the energy crisis and the looming threat of climate change, we must not only prevent oil shortages and increasingly higher costs of oil for transport purposes, but we must also mitigate their impact on the supply of many of the industrial products and services that we depend upon for our current lifestyle: cars; plastics; chemicals; conventional and other medicines; agricultural products, such as potatoes, soya, rice and sugarcane; and other foodstuffs produced using tractors, harvesters, insecticides, pesticides, industrial fertilizers and so on.
    ولذلك، علينا ونحن على شفير أزمة الطاقة وتغير المناخ أن نمنع ليس فقط ندرة النفط وتصاعد أسعاره في مجال النقل، وإنما أيضا آثارهما في توفير الكثير من المنتجات والخدمات الصناعية التي نعتمد عليها في أسلوب حياتنا الراهن من قبيل السيارات والبلاستيك والمواد الكيميائية والأدوية التقليدية وغيرها، وأيضا المنتجات الزراعية من قبيل البطاطا والصويا والأرز والقصب ومواد غذائية أخرى يُستعان في إنتاجها بالعربات الجرارة وآلات الجني ومبيدات الحشرات ومبيدات الطفيليات والسماد الصناعي الخ.
  • In the field of biomedicine and particularly genetics, the protection of human rights is regulated by the Act Ratifying the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine, the Convention on Human Rights and Biomedicine, the Additional Protocol to this Convention on the Prohibition of Cloning Human Beings (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No. 70/98; International Treaties, No. 17/98) and the Decree ratifying the Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine, on Biomedical Research (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No. 108/05; International Treaties, No.
    ينظم مسألة حماية حقوق الإنسان في ميدان الطب الأحيائي، ولا سيما علم الوراثة، قانون التصديق على اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيقات البيولوجيا والطب، واتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي والبروتوكول الإضافي لهذه الاتفاقية المتعلق بمنع استنساخ البشر (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، رقم 70/98؛ المعاهدات ا لدولية رقم 17/98)، ومرسوم التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي، المتعلق بالبحوث في مجال الطب الأحيائي (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا رقم 108/05؛ المعاهدات الدولية رقم 20/05)، بالإضافة إلى تشريعات أخرى تتعلق بالصحة.