Examples
  • Throughout the region, government officials shut out thosethey regard as troublemakers and manipulate procedures for issuingbroadcast licenses to benefit political allies or silenceindependent voices.
    وفي مختلف بلدان المنطقة يحرص المسؤولون الحكوميون على إخراسأصوات أولئك الذين يعتبرونهم من المشاغبين، ويرغمون المنتجين علىاستصدار تراخيص للبث بهدف تحقيق الفائدة للحلفاء السياسيين أو إخراسالأصوات المستقلة.
  • What is this whole Organization about? Is it about monologues, inequality, second-rank countries and problems, or procedural manipulation? There are masters of manipulations in procedure here, but they should read the rules carefully and not make their own interpretations.
    هل نجيء لنواجه بالرفض لأحد الحقوق الأساسية لأي عضو شرعي في الأمم المتحدة في الاستماع إليه؟ ما الهدف من هذه المنظمة برمتها؟ هل هي تتعلق بحوارات من طرف واحد، وعدم مساواة، ودول ومشاكل من الدرجة الثانية، أو تلاعب إجرائي؟ هناك من هم بارعون في التلاعب بالإجراءات هنا ولكن يجب عليهم أن يقرأوا القواعد جيدا وألا يأتوا بتفسيرات من عندهم.
  • All such attempts to manipulate the procedures have proved futile in the past and have only consumed the precious time of the entire membership of the United Nations.
    وكل محاولات التلاعب بالإجراءات تلك قد ثبت فشلها في الماضي ولم تحقق شيئاً خلاف تبديد الوقت الثمين لسائر أعضاء الأمم المتحدة.
  • Let me pay tribute to those members of the Security Council who saw through this cheap politicking and manipulation of procedures — which the same country, by the way, has vowed to resume as soon as the Council is appropriately chaired.
    وأود أن أحيـي أعضاء مجلس الأمن الذين رأوا في هذا الأمر تسيـيـسا رخيصا وتلاعبا بالإجراءات أعلن نفس البلد أنـه سيستأنفـه بمجرد أن تأتـي الرئاسة المناسبة للمجلس.
  • The Chinese authorities are manipulating criminal legal procedures to detain Mr. Zhao without trial and deprive him of his due process rights under Chinese and international law.
    وبضيف المصدر أن السلطات الصينية تتلاعب بالإجراءات القانونية الجنائية من أجل مواصلة احتجاز السيد جاو دون محاكمة وحرمانه من الحقوق والإجراءات التي يكفلها القانون الصيني والقانون الدولي.
  • Unfortunately, we found ourselves before the machinery of procedural manipulation, and the masters of that machinery were not acting, as we were, on the basis of good faith.
    وللأسف، وجدنا أنفسنا أمام آلية التلاعب الإجرائي، ولم يكن أسياد تلك الآلية يعملون، مثلنا، بحسن نية.
  • Colombia was of the view that the topic on crime prevention could also include the conclusion of bilateral and multilateral agreements; control of trafficking in explosives at the international level; protection of witnesses who gave evidence against criminal organizations; establishment of penalties for firms or corporations that offered to undertake unlawful activities on behalf of such criminal groups; adoption of measures to prevent criminal groups from manipulating mandatory procedures with regard to public contracts as well as subsidies and licences in connection with commercial activities.
    وكان من رأيها أن موضوع منع الجريمة يمكن أن يتضمن أيضا: عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف؛ ومراقبة الاتجار بالمتفجرات على الصعيد الدولي؛ وحماية الشهود الذي يقدمون أدلة ضد المنظمات الاجرامية؛ ووضع جزاءات للشركات والمؤسسات التي تعرض خدماتها للقيام بأنشطة غير قانونية بالنيابة عن هذه الجماعات الاجرامية؛ واعتماد تدابير لمنع الجماعات الاجرامية من التلاعب على الاجراءات الالزامية فيما يتعلق بالعقود العمومية بالاضافة الى الاعانات المالية الحكومية والرخص المتصلة بالأنشطة التجارية.
  • Colombia was of the opinion that the topic on crime prevention could also include the conclusion of bilateral and multilateral agreements; control of trafficking in explosives at the international level; protection of witnesses who gave evidence against criminal organizations; establishment of penalties for firms or corporations that offered to undertake unlawful activities on behalf of such criminal groups; adoption of measures to prevent criminal groups from manipulating mandatory procedures with regard to public contracts as well as subsidies and licences in connection with commercial activities.
    ورأت أن الموضوع المتعلق بمنع الجريمة يمكن أن يتضمن أيضا: عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف؛ ومراقبة الاتجار بالمتفجرات على الصعيد الدولي؛ وحماية الشهود الذين يقدمون أدلة ضد التنظيمات الاجرامية؛ وفرض عقوبات على الشركات التي تعرض القيام بأنشطة غير مشروعة لصالح تلك الجماعات الاجرامية؛ واعتماد تدابير لمنع الجماعات الاجرامية من التحايل على الاجراءات الالزامية المتعلقة بالعقود العمومية، وكذلك الاعانات والرخص المتصلة بالأنشطة التجارية.