Examples
  • Under Official Mexican Regulation NOM-190-SSAI, health institutions are required to register cases of domestic violence that they treat and to report them to the epidemiological surveillance system and to institutional health systems.
    وبناء على ما تقدم، استند إلى الدراسة الاستقصائية الوطنية للعنف المرتكب ضد المرأة ونتائجها في إعداد برنامج عمل وزارة الصحة.
  • Using the Institute's tele-health system, 7.2 million appointments in 168 health units have been carried out.
    ونفذت 7.2 مليون من المواعيد في 168 وحدة صحية باستخدام نظام المعهد لتقديم الخدمات الصحية عن بُعد.
  • Funds were needed for the implementation of programmes and the strengthening of health institutions and delivery systems.
    وهناك حاجة إلى الأموال لتنفيذ البرامج وتعزيز المؤسسات الصحية ومنظومات الإيصال.
  • Chapter II contains regulations on preventive and curative medical care, which is guaranteed to the entire population through the institutions of the National Health System.
    ويتضمن الفصل الثاني من القانون المذكور القواعد الخاصة بالعناية الطبية الوقائية والعلاجية المكفولة لجميع السكان عن طريق المؤسسات التابعة لنظام الصحة الوطني.
  • Cuba has one of the lowest child mortality rates in the world — 5.3 per 1,000 live births — thanks to the massive efforts of the Government and its institutions through a health system that guarantees quality of life, beginning from pregnancy.
    ولدى كوبا إحدى أدنى نسب وفيات الأطفال في العالم - حيث تبلغ 5.3 في الألف من الولادات الحية - بفضل الجهود الكبرى للحكومة ومؤسساتها من خلال نظام صحي يكفل حياة سليمة، بدءا من الحمل.
  • National VIP data is currently collected, analysed and published by the Superior Health Institute (System of Epidemiological Surveillance), the Ministry of Health and by the National Institute of Statistics (ISTAT).
    ويجري حاليا جمع بيانات الوقف الطوعي للحمل على الصعيد الوطني، كما يجري تحليلها ونشرها بواسطة المعهد العالي للصحة (جهاز الإشراف على الأمراض الوبائية) ووزارة الصحة والمعهد الوطني الإيطالي للإحصاء.
  • They remained loyal to their country, consequently they left the Provisional Institutions of Self-Government after independence was unilaterally proclaimed (17 February 2008): Kosovo Police Service, Kosovo Protection Corps, revenue service, customs service, judicial institutions, penal institutions, local self-government institutions, ministries, public media, public enterprises, educational institutions, health-care system, social service and other public services.
    وظلوا على ولائهم لبلدهم، وبالتالي تركوا، إثر إعلان الاستقلال من جانب واحد (في 17 شباط/فبراير 2008) العمل في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة: جهاز شرطة كوسوفو، وفيلق حماية كوسوفو، ودائرة الإيرادات، ودائرة الجمارك، والمؤسسات القضائية، والمؤسسات الجنائية، ومؤسسات الحكم الذاتي المحلي، والوزارات، ووسائط الإعلام، والمؤسسات العامة، والمؤسسات التعليمية، ونظام الرعاية الصحية، وأجهزة الخدمة الاجتماعية وغيرها من أجهزة الخدمات العامة.
  • In accordance with articles 17 and 23 of the Public Health Act of 26 June 1997, every woman has the right during pregnancy, childbirth and the post-partum period to free medical care at specialist medical institutions in the health-care system.
    وفقاً للمادتين 17 و23 من قانون الصحة العامة الصادر في 26 حزيران/يونيه 1997، يحق لكل امرأة أن تحصل، أثناء الحمل وعند الولادة وخلال فترة ما بعد الولادة، على الرعاية الطبية المجانية في المؤسسات الطبية المتخصصة التابعة لنظام الرعاية الصحية.
  • If an institution of the national health system is unable, owing to force majeure or an accident or for other reasons, to furnish the required service to the beneficiary, the Fund's unit for the provision of health benefits and benefits in kind refers him or her to a private health institution for the necessary specialist treatment.
    فإذا لم تتمكن أي مؤسسة من مؤسسات النظام الوطني الصحي، وبسبب القوة القاهرة أو حادث أو أي سبب آخر، من تقديم الخدمة المطلوبة للمستفيد، تحيله وحدة الصندوق الخاصة بتقديم الإعانات الصحية والإعانات العينية إلى مؤسسة صحية خاصة من أجل العلاج المتخصص اللازم.
  • Health education aimed at modifying risky behaviour for catching or transmitting infection by HIV and other STDs is carried out by all the institutions in the national health system, family doctors, polyclinics and hospitals, as well as by specialized centres such as the Centre for the Prevention of Sexually Transmitted Diseases and HIV/AIDS. This centre provides counselling to all types of people regardless of sex, sexual preference or social group.
    وبدأ التثقيف في مجال الصحة بغرض تعديل أوجه السلوك الجنسي المحفوفة بالمخاطر المؤدية إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي أو نقل هذه الإصابة، في جميع مؤسسات نظام الصحة الوطنية وبالنسبة لأطباء العائلة والعيادات الشاملة والمستشفيات، وكذلك في المراكز المخصصة لهذا الغرض، ومنها مركز الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز، حيث يقدم الإرشاد لجميع الأشخاص دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الاتجاه الجنسي أو المجموعة الاجتماعية.