Examples
  • Nonetheless, UNCTAD has succeeded in circumventing the adverse field conditions and maintaining steady progress in its activities as it further developed its selective and flexible mode of operations.
    ومع ذلك، نجح الأونكتاد في تجاوز الأوضاع الميدانية المناوئة وفي الحفاظ على تقدم مطرد في أنشطته، حيث إنه طوَّر أسلوب عملياته الانتقائي والمرن.
  • The secretariat has further enhanced its selective and flexible operational mode in order to circumvent the adverse field conditions and to sustain steady progress in operational activities.
    كما واصلت الأمانة تحسين أسلوب عملها الانتقائي والمرن من أجل التعامل مع الأوضاع الميدانية المناوئة ومواصلة إحراز تقدم مطرد في الأنشطة التنفيذية.
  • There was unanimous agreement on the importance of UNCTAD's role in assisting the Palestinian people in UNCTAD's areas of competence and UNCTAD was urged to step up its assistance despite the adverse field conditions.
    اتُفق بالإجماع على أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني، في مجالات اختصاص الأونكتاد، وحثت الوفود الأونكتاد على زيادة مساعدته رغم الظروف الميدانية السلبية.
  • (c) The capacity of the Palestinian Authority to take appropriate measures in the areas of trade policy, trade facilitation, financial management and development strategies was strengthened by the programme of technical cooperation, notwithstanding adverse field conditions.
    (ج) وعُززت قدرة السلطة الفلسطينية على اتخاذ التدابير المناسبة في مجالات السياسات التجارية وتيسير التجارة والإدارة المالية ووضع الاستراتيجيات، عن طريق برنامج التعاون التقني، على الرغم من الأحوال السيئة السائدة في الميدان.
  • There was unanimous agreement on the importance of UNCTAD's role in assisting the Palestinian people in UNCTAD's areas of competence and delegations urged UNCTAD to step up its assistance despite the adverse field conditions.
    اتُفق بالإجماع على أهمية دور الأونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني، في مجالات اختصاص الأونكتاد، وحثت الوفود الأونكتاد على زيادة مساعدته رغم الظروف الميدانية السلبية.
  • This has enabled the secretariat to achieve significant progress in 2006-2007, as it continues to develop its selective and flexible operational mode to circumvent the extremely adverse field conditions.
    وقد مكَّن هذا الأمانة من إحراز تقدم ذي شأن في الفترة 2006-2007، حيث إنها تواصل تطوير أسلوب عملها الانتقائي والمرن لتجاوز الأوضاع الميدانية المناوئة جداً.
  • However, progress towards these objectives has continued to be affected by adverse field conditions, especially in view of the restrictions on the mobility of national project staff and difficult access for UNCTAD experts to the occupied Palestinian territory.
    إلا أن التقدم المحرز في اتجاه تحقيق هذه الأهداف قد ظل يتأثر بالأوضاع الميدانية المناوئة، ولا سيما بالنظر إلى القيود المفروضة على حركة تنقل موظفي المشاريع المحليين وصعوبة وصول خبراء الأونكتاد إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • In view of the constrained institutional capacity of the Palestinian Authority (PA) and private sector institutions and the adverse field conditions, the Assistance to the Palestinian People Unit (APPU) in UNCTAD played an indispensable role in liaison, research and ensuring policy cohesion in support of the work of other UNCTAD Divisions.
    ونظراً إلى القدرة المؤسسية المقيَّدة لدى السلطة الفلسطينية ومؤسسات القطاع الخاص والأوضاع الميدانية المتردية، تؤدي "وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني" في الأونكتاد دوراً لا غنى عنه في مجالات الاتصال والبحث وضمان ترابط السياسات دعماً للعمل الذي تقوم به شُعَب الأونكتاد الأخرى.
  • In view of the constrained institutional capacity of the Palestinian Authority (PA) and private sector institutions and the adverse field conditions, the Assistance to the Palestinian People Unit (APPU) in UNCTAD played an indispensable role in liaison, research and ensuring policy cohesion in support of the work of other UNCTAD Divisions.
    ونظراً إلى القدرة المؤسسية المقيّدة للسلطة الفلسطينية ومؤسسات القطاع الخاص والأوضاع الميدانية المتردية، تؤدي وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في الأونكتاد دوراً لا غنى عنه في مجالات الاتصال والبحث وضمان تماسك السياسات دعماً للعمل الذي تقوم به شُعَب الأونكتاد الأخرى.
  • In view of the constrained institutional capacity of the Palestinian Authority (PA) and private sector institutions and the adverse field conditions, the Assistance to the Palestinian People Unit (APPU) in UNCTAD played an indispensable role in liaison, research and ensuring policy cohesion in support of the work of other UNCTAD Divisions.
    ونظراً إلى القدرة المؤسسية المقيَّدة لدى السلطة الفلسطينية ومؤسسات القطاع الخاص والأوضاع الميدانية المتردية، تؤدي ”وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني“ في الأونكتاد دورا لا غنى عنه في مجالات الاتصال والبحث وضمان ترابط السياسات دعماً للعمل الذي تقوم به شُعَب الأونكتاد الأخرى.