Examples
  • A standardized protocol for the assessment of antimalarial drug efficacy has been developed, and WHO helps countries in improving quality control of the data.
    وقد وضعت منظمة الصحة العالمية بروتوكولا قياسيا لتقييم فعالية العقاقير المضادة للملاريا، وتواصل المنظمة تقديم المساعدة للبلدان في تحسين مراقبة جودة البيانات.
  • These include strengthening planning, implementation and monitoring and evaluation of malaria control activities in 25 African countries, including the establishment of sentinel sites and anti-malaria drug efficacy; and promoting large-scale use of insecticide-treated materials.
    وتشمل هذه الأنشطة تعزيز عملية التخطيط لأنشطة مكافحة الملاريا وتنفيذها ورصدها وتقييمها في 25 بلدا أفريقيا، بما في ذلك إقامة مواقع للرصد وإعداد عقاقير فعالة مضادة للملاريا؛ وتشجيع استخدام مواد معالجة بمبيدات الحشرات على نطاق واسع.
  • Monitoring antimalarial drug efficacy is mandatory to allow for proper case management and for early detection of changing patterns of resistance in order to revise national malaria treatment policies.
    ومن الضروري رصد فعالية الأدوية المضادة للملاريا لكي يتاح العلاج المناسب للحالات والاكتشاف المبكر للأنماط المتغيرة للمقاومة لكي يتسنى تنقيح سياسات معالجة الملاريا الوطنية.
  • The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites.
    فدمج أدوية متعددة يحسن الفعالية الطبية وقد يؤخر نشوء المقاومة لدى الطفيليات.
  • Other achievements that the country has registered include: prompt and effective treatment; epidemic preparedness and response; provision for malaria prevention during pregnancy; information, education and communication for malaria prevention and awareness; strengthening institutional infrastructure and staffing; revival of the indoor residual spraying programme; establishment of a sentinel surveillance system and monitoring anti-malaria drug efficacy and vector response to insecticides.
    وتشمل المنجزات الأخرى التي حققها البلد: المعالجة السريعة والفعالة والاستعداد والاستجابة للوباء، وتوفير الوقاية خلال الحمل والمعلومات والتثقيف والاتصالات للوقاية من الملاريا والتوعية بها، وتعزيز البُنى المؤسسية وموظفيها، وإعادة إحياء برنامج رش مبيدات البعوض داخل المنازل السكنية، وإقامة نظام لمواقع المراقبة ورصد فعالية العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات المضادة لناقل جرثومة الملاريا.
  • Ensuring effective service delivery will put high demands on the health system and require it to address multiple issues, including: (a) efficient drug procurement, supply and distribution systems; (b) quality-controlled laboratory services for diagnostics; (c) adequate training in disease management of sufficient numbers of health staff; (d) quality assurance and drug efficacy surveillance; (e) facilities for referral of severe malaria patients to higher levels of care; and (f) a responsive health management information system.
    ولكفالة تقديم خدمات فعالة سيواجه النظام الصحي عددا كبيرا من الطلبات، كما سيتعين عليه معالجة مجموعة من المسائل، من بينها: (أ) وجود أنظمة تتسم بالكفاءة لشراء العقاقير والإمداد بها وتوزيعها؛ (ب) توفير خدمات مختبرية لغرض التشخيصات تخضع لمراقبة الجودة؛ (ج) توفير التدريب الملائم لأعداد كافية من الموظفين الصحيين في مجال معالجة الأمراض؛ (د) ضمان الجودة ومراقبة فعالية العقاقير؛ (هـ) توفير مرافق لإحالة مرضي الملاريا الحادة لتلقي رعاية أعلى مستوى؛ (و) وجود نظام للمعلومات المتعلقة بالإدارة الصحية يتسم بقدرته على الاستجابة.
  • The Government of Bolivia had demonstrated efficacy in drug control and the reduction of coca bush cultivation, through the implementation of concerted social policies and respect for human rights.
    وذكر أن حكومة بوليفيا قد أبدت كفاءة في مكافحة المخدرات والحد من زراعة نبتة الكوكا، من خلال تنفيذ سياسات اجتماعية متسقة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
  • He noted that his Government had demonstrated efficacy in drug control and the reduction of coca bush cultivation, through the implementation of concerted social policies and respect for human rights.
    وذكر أن حكومة بوليفيا قد أثبتت فعاليتها في مكافحة المخدرات والحد من زراعة شجيرة الكوكا، من خلال تنفيذ سياسات اجتماعية متسقة واحترام حقوق الإنسان.
  • Using available estimates, a minimum of $500-700 million of global funding, on which countries can draw swiftly in order to fill their budgetary gaps, must be generated, and an additional $500-800 million will be required to ensure continued accessibility by countries to essential interventions such as safe and efficacious combination drugs (once current first-line treatments have outlived their usefulness) or long-lasting insecticide-treated nets.
    وباستخدام التقديرات المتاحة، يحتاج الأمر إلى توفير حد أدنى من التمويل العالمي قدره 500-700 مليون دولار، تستطيع البلدان أن تسحب منه سريعا لسد الثغرات بميزانياتها، وسيكون مطلوبا توفير مبلغ إضافي قدره 500-800 مليون دولار لكفالة إمكانية حصول البلدان باستمرار على التدخلات الأساسية مثل تركيبات العقاقير الآمنة والفعالة (بمجرد أن تنفد فعالية العقاقير الأساسية الحالية) أو شبكات معالجة بالمبيدات تعيش طويلا.
  • In the case of a product not authorized for sales or distribution in the exporting country, the reasons are explicitly stated and, when relevant, grounds for refusal are disclosed; (iii) WHO drug information circulars contain information received from Member States on the safety and efficacy of drugs, which include any decision to prohibit or limit the availability of a drug already in use, any decision to refuse the approval of a new drug and any approval when accompanied by restrictive provisions.
    وإذا كان هناك منتج غير مصرح ببيعه أو توزيعه في البلد المصدر، وجب ذكر الأسباب التي أدت إلى ذلك صراحة والكشف عن أسباب رفضه، إن كان قد رفض؛ (3) تتضمن المنشورات الإعلامية التي تصدرها منظمة الصحة العالمية المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن سلامة العقاقير وفعاليتها بما في ذلك أي قرار بحظر إمكانية الحصول على عقار مستعمل فعلا أو يحد منها، وأي قرار برفض الموافقة على عقار جديد وأي موافقة مصحوبة بأحكام تقييدية.