island disease {scrub typhus}
داءُ الجَزيرَة {التَّيفوسُ الأُكالِيّ}
Examples
  • What would you do with a diseased little island?
    ماذا ستعمل ك بجزيرة صغيرة مريضة؟
  • At the time, work was under way on the virus in the Plum Island Animal Disease Centre, situated in the United States.
    وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند.
  • • Urgently intensifying action to combat HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases in island countries.
    • التعجيل بتكثيف مكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية في البلدان الجزرية؛
  • The Science and Technology Directorate seeks to utilize all scientific and technological advantages when securing the homeland and includes (1) the Environmental Measurements Laboratory (formerly within U.S. Department of Energy); (2) the National Bio-Weapons Defense Analysis Center (formerly within U.S. Department of Defense); and (3) the Plum Island Animal Disease Center (formerly within U.S. Department of Agriculture).
    وتسعى إدارة العلم والتكنولوجيا إلى الاستفادة من كافة المزايا العلمية والتكنولوجية في تأمين الوطن وتضم (1) مختبر القياسات البيئية (كان يعمل من قبل في إطار وزارة الطاقة الأمريكية)، (2) المركز الوطني لتحليل الدفاعات المضادة للأسلحة البيولوجية (كان يتبع من قبل وزارة الدفاع الأمريكية)؛ (3) مركز بلوم آيلند للأمراض الحيوانية (كان يتبع من قبل وزارة الزراعة الأمريكية).
  • The comprehensive health care vision ofAccess to good quality care even for the remotest islands… Communicable disease eradicated, and non-communicable diseases minimized through screening and prevention, excellent clinical management and better co-ordination of health care services. is a significant achievement
    ومن الإنجازات الهامة التي تحققت وجود رؤية شاملة للرعاية الصحية، وإتاحة وصول سكان الجزر النائية إلى رعاية صحية جيدة، والقضاء على الأمراض المعدية، والحد من الأمراض غير المعدية إلى أدنى حد ممكن عن طريق الفحص المبكر والوقاية، وتوخي الامتياز في إدارة الخدمات السريرية، وتعزيز تنسيق خدمات الرعاية الصحية.
  • Implementation of the strategy commenced on 1 July 2005, focusing on three key action areas: sexually transmitted diseases in Aboriginal and Torres Strait Islander communities; sexually transmitted diseases in homosexually active men; and chlamydia control and prevention.
    وقد بدأ، في 1 تموز/يوليه 2005، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي، وركّزت على ثلاثة مجالات عمل رئيسية هي: العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي بين سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي بين الرجال المثيليين الناشطين جنسيا، ومكافحة الحراشف البرعمية والوقاية منها.