Examples
  • - Discharge or transfer.
    نقل أو سبيل إخلاء "جراى "حسناً
  • Shipments are only allowed if the loading, discharging, transfer handling, packing, stowing and documentation are carried out in line with the applicable codes.
    ولا يُسمح الشحن بالسفن إلا إذا أُجري التحميل والتنزيل والمناولة والتغليف والتنضيد ونَظْم الوثائق وفقا للقوانين المعمول بها.
  • In Australia, even though there is no recognition of conscientious objection for professional soldiers, if they develop a general opposition to military service or a particular conflict, they can apply for discharge or transfer to another unit.
    وفي أستراليا التي لا تعترف بالاستنكاف الضميري للجنود المحترفين، إذا ما نشأ لدى الجندي اعتراض على الخدمة العسكرية بوجه عام أو على نزاع بعينه جاز لـه أن يطلب تسريحه أو نقله إلى وحدة أخرى.
  • I also stressed that the pace of transfer under the powers referred to under chapter 5 of the Constitutional Framework will be a function of the capacity of the local authorities to effectively discharge the responsibilities transferred to them.
    وأكدت كذلك على أن وتيرة النقل بموجب الصلاحيات المشار إليها في الفصل الخامس من الإطار الدستوري تعتمد على قدرة السلطات المحلية على تحمل المسؤوليات المحالة إليها بصورة فعلية.
  • Notwithstanding article 63, a person, not being the shipper or the person referred to in article 34, that transferred the right of control without having exercised that right, is upon such transfer discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this Convention.
    بصرف النظر عن المادة 63، إذا قام شخص، لا يكون هو الشاحن أو الشخص المشار إليه في المادة 34، بإحالة حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق، فإنه يعفى، بإجراء تلك الإحالة، من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر بمقتضى عقد النقل أو بمقتضى هذه الاتفاقية.
  • It was observed that, while paragraph 1 of draft article 60 provided that the holder did not assume any liability under the contract of carriage solely by reason of being a holder, draft article 53 (6) provided that a person that transferred the right of control without having exercised it was, upon such transfer, discharged from the liabilities imposed on the controlling party.
    لوحظ أنه، في حين أن الفقرة 1 من مشروع المادة 60 تنص على أن الحائز لا يتحمل أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا، فإن مشروع المادة 53 (6) ينص على أن الشخص الذي يحيل حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق يكون، عند تلك الإحالة، قد برئت ذمته من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر.
  • (d) Notwithstanding the provisions of article 62 12.4, a person, not being the shipper or the person referred to in article 31 7.7, that transferred the right of control without having exercised that right, shall upon such transfer be discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this instrument.
    (د) بصرف النظر عن أحكام المادة 62 12-4، اذا قام شخص، لا يكون هو الشاحن أو الشخص المشار إليه في المادة 31 7-7، باحالة حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق، فانه يعفى، باجراء تلك الاحالة، من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر بمقتضى عقد النقل أو بمقتضى هذا الصك.
  • Notwithstanding article , a person, not being the shipper or the person referred to in article , that transferred the right of control without having exercised that right, shall is upon such transfer be discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this Convention.
    (ب) فيما يتعلق بالبضاعة المسلّمة إلى الناقل أو إلى طرف منفّذ داخل حاوية مغلقة، ما لم يقم الناقل أو الطرف المنفذ بتفقد البضاعة فعليا داخل الحاوية أو كان لديه بخلاف ذلك علم بمحتويات الحاوية قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني، ولكن شريطة أن يجوز للناقل في هذه الحالة، إذا كان يعتبر في حدود المعقول أن المعلومات المقدمة من الشاحن بخصوص محتويات الحاوية غير صحيحة، أن يضمِّن تفاصيل العقد بندا تحفظيا بشأن:
  • Notwithstanding article 62, a person, not being the shipper or the person referred to in article 31, that transferred the right of control without having exercised that right, shall upon such transfer be discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this instrument.”
    بصرف النظر عن أحكام المادة 62، إذا قام شخص، لا يكون هو الشاحن أو الشخص المشار إليه في المادة 31، بإحالة حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق، فإنه يعفى، بإجراء تلك الإحالة، من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر بمقتضى عقد النقل أو بمقتضى هذا الصك. "
  • (d) Notwithstanding the provisions of article 12.4, a person, not being the shipper or the person referred to in article 7.7, that transferred the right of control without having exercised that right, shall upon such transfer be discharged from the liabilities imposed on the controlling party by the contract of carriage or by this instrument.
    (د) بصرف النظر عن أحكام المادة 12-4، اذا قام الشخص الذي ليس هو الشاحن ولا الشخص المشار إليه في المادة 7-7، باحالة حق السيطرة دون أن يكون قد مارس ذلك الحق، فانه يعفى بتلك الاحالة من المسؤوليات المفروضة على الطرف المسيطر بمقتضى عقد النقل أو بمقتضى هذا الصك.