Examples
  • IVM strategies need to be locally tailored according to the local conditions and determinants of disease and according to the availability of local resources.
    وينبغي تصميم استراتيجيات للإدارة المتكاملة لمكافحة ناقلات الأمراض محلياً وحسب الأوضاع المحلية، والعوامل المحددة لحدوث المرض ووفقاً لتوافر الموارد المحلية.
  • • They focus on the broader determinants of health and disease.
    • التركيز على المُحدِّدات الأوسع نطاقا للصحة والمرض.
  • Education was also found to be a stronger determinant of cardiovascular disease than income or occupation and the relationship is particularly strong among women (Winkleby and others, 1992). This suggests that prevention through better education is still an important intervention.
    كما تبيّن أن التعليم هو عامل محدّد في الإصابة بهذه الأمراض أقوى من الدخل أو الوظيفة، وأن العلاقة بينه وبين هذه الإصابة متينة على نحو خاص في أوساط النساء (وينكيلبي وآخرون، 1992) وهو ما يفيد بأن الوقاية من خلال زيادة التحصيل التعليمي لا تزال تشكّل عملا هامّا.
  • This hinders the efficiency of HIV/AIDS surveillance and makes it difficult to determine the extent of the disease.
    وهذا يعيق كفاءة مراقبة الفيروس/الإيدز ويجعل من الصعب تحديد مدى انتشار المرض.
  • Blinded individuals require immediate medical attention and also a thorough investigation to determine the root of the disease and prevent further outbreaks.
    ويحتاج الأشخاص الذين أصيبوا بالعمى إلى الرعاية الطبية الفورية كما تقتضي حالتهم إجراء تحرٍّ شامل لتحديد السبب الجذري في المرض والحيلولة دون تفشِّيه مرة أخرى.
  • In particular, Iraq asserts that self-reporting of health outcomes is not a reliable method either for determining actual prevalence of disease or for demonstrating a causal link between diseases and the invasion and occupation.
    وبوجه خاص، يؤكد العراق أن تقديم إفادات ذاتية عن النواتج الصحية ليس بالطريقة التي يمكن التعويل عليها لتحديد الانتشار الفعلي للمرض أو للبرهان على وجود صلة سببية بين الأمراض والغزو والاحتلال.
  • The report provides a comprehensive overview of the state of the HIV/AIDS epidemic, considering the biological, social and related determinants of the disease; its effect on mortality, population growth and orphanhood; its relationship to migration and geographic mobility; its interaction with fertility and sexual behaviour; national policies to prevent infection and to provide treatment and care for persons living with AIDS; and its relationship to development and poverty.
    ويقدم التقرير استعراضا شاملا لحالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة المحددات البيولوجية والاجتماعية المتعلقة بالمرض وأثره على معدلات الوفيات ونمو السكان واليتم؛ وصلته بالهجرة والحراك الجغرافي؛ وأوجه تفاعله مع العوامل المتعلقة بالخصوبة والسلوك الجنسي؛ والسياسات الوطنية لمنع العدوى وتقديم العلاج للأشخاص المصابين بالإيدز؛ وعلاقة هذا المرض بالتنمية والفقر.
  • The strategy of Myanmar's National Malaria Control Programme consists of the following elements: to provide early diagnosis and prompt treatment of malaria wherever it occurs; to plan and implement selective and sustainable preventive measures, including vector control; the early prevention, detention or containment of malaria epidemics; and the strengthening of local capacity in basic and applied research to permit and promote the regular assessment of the country's malaria situation, in particular the ecological, social and economic determinants of the disease.
    وتقوم استراتيجية البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا في ميانمار على العناصر التالية: توفير التشخيص المبكر وعلاج الملاريا على جناح السرعة حيثما تفشت؛ تخطيط وتنفيذ تدابير وقائية انتقائية مستدامة، بما في ذلك مكافحة ناقلات العدوى؛ والتبكير في الوقاية واكتشاف وباء الملاريا أو احتوائه؛ وتعزيز القدرات الوطنية على إجراء البحوث الأساسية والتطبيقية بما يتيح ويعزز التقييم المنتظم لحالة الملاريا في القطر، وخاصة تقييم المحددات الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية لهذا المرض.
  • Many of the key determinants of health and disease — as well as the solutions — lie outside the direct control of the health sector, in sectors concerned with environment, water and sanitation, agriculture, employment, urban and rural livelihoods, trade, tourism, energy and housing.
    بيد أن العديد من العوامل الرئيسية المؤثرة في الصحة والأمراض - وكذلك في إيجاد الحلول الناجعة لها - لا يخضع للسيطرة المباشرة لقطاع الصحة بل يدخل في نطاق القطاعات المعنية بالبيئة والمياه والصحة والزراعة والعمل وكسب الرزق في المناطق الريفية والحضرية والتجارة والسياحة والطاقة والإسكان.
  • Many of the key determinants of health and disease — as well as the solutions — lie outside the direct control of the health sector, in sectors concerned with environment, water and sanitation, agriculture, education, employment, urban and rural livelihoods, trade, tourism, energy and housing.
    إن العديــــد من العوامل الرئيسية الحاسمة في ميدان الصحة والمرض - فضلا عن الحلول - يقع خارج نطاق التحكم المباشر لقطاع الصحة، ويقترن بقطاعات البيئة والمياه والصرف الصحي والزراعة والتعليم والعمالة والحياة الحضرية والريفية والتجارة والسياحة والطاقة والإسكان.