Examples
  • To maintain its “deemed perfected” status, the foreign creditor must eventually comply with the requirements applicable to domestic security rights of the same kind (the grace period is typically 60 days).
    ولكي يحافظ الدائن الأجنبي على وضع "المعتبر منشأ" للحق الضماني، يجب عليه في النهاية أن يمتثل للمتطلبات المنطبقة على الحقوق الضمانية الداخلية التي تكون من النوع ذاته (فترة السماح تبلغ عادة 60 يوما).
  • So far, 1,279 Rwandan applications have been processed, of which only 52 were deemed eligible for refugee status.
    وحتى الآن، تم البت في 279 1 طلبا من روانديين ولم تنطبق شروط الحصول على مركز اللاجئ منهم سوى 52 ملتمسا.
  • The result is the maintenance of the status quo — a status quo deemed unacceptable by the Security Council.
    والنتيجة هو بقاء الوضع الراهن على حاله، وهو الوضع الذي يعتبره مجلس الأمن وضعا غير مقبول.
  • If a person is deemed ineligible for refugee status, he is notified of the decision and the security services take up the case to carry out additional inquiries.
    وفي حالة ثبوت عدم صلاحية الشخص للحصول على اللجوء السياسي، يتم إبلاغه بقرار الرفض، وتحصل أجهــزة الأمن على الملف الخاص به من أجل إجراء تحريات إضافية.
  • The Ministry of the Interior may grant such a person the status it deems appropriate in order to enable that person to remain legally in Mexico.
    ويجوز لوزارة الداخلية أن تمنح ذلك الشخص أي مركز تراه مناسبا من أجل تمكينه من البقاء في المكسيك على نحو قانوني.
  • The employer or employers must respond within five working days of receipt of this request; silence is deemed recognition of the status of wage-earner.
    ويجب على رب العمل أو أرباب العمل الرد في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ استلام هذا الطلب؛ ويعتبر السكوت بمثابة اعتراف بوضع الأجر المكتسب.
  • In the context of the review of the Act, the government has also decided to amend the Status of Children Amendment Act 1987 to include same-sex partners within the definition of the relationships recognised for deeming parental status where a child is born as a result of using assisted human reproduction.
    وفي سياق استعراض القانون، قررت الحكومة أيضا تعديل قانون تعديل مركز الأطفال لعام 1987 ليشمل الشركاء من نفس الجنس في إطار تعريف العلاقات المعترف بها للتمتع بمركز الوالدية في حالة ولادة طفل نتيجة استخدام الإنجاب البشري القائم على المساعدة.
  • The Inter-American Commission on Human Rights may formulate such observations and recommendations to States as it deems pertinent concerning the status of the economic, social and cultural rights established in the Protocol, which it may include in its annual report to the OAS General Assembly or in a special report, whichever it considers more appropriate (art.
    ويجوز للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تقوم بصياغة ما تراه ضرورياً من الملاحظات والتوصيات التي تقدم إلى الدول فيما يتعلق بحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في البروتوكول، ولها أن تدرج هذه الملاحظات والتوصيات في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أو في تقرير خاص، حسبما تراه أنسب (المادة 19-7).
  • “Benefits for the Greek Cypriots, which have been sought for decades — including the reunification of Cyprus, the return of a large swathe of territory, the return of most displaced persons to their homes … the withdrawal of all troops not permitted by international treaties … have been forgone. The result is the maintenance of the status quo — a status quo deemed unacceptable by the Security Council.”
    ”أهدرت فرصة سانحة ليستفيد منها القبارصة اليونانيون من أجل تحقيق أهداف ما فتئ يجري السعي إليها منذ عقود، بما فيها إعادة توحيد قبرص، وعودة رقعة كبيرة من الأراضي، وعودة معظم المشردين إلى بيوتهم والنتيجة هي بقاء الوضع الراهن على حاله، وهو الوضع الذي يعتبره مجلس الأمن وضعا غير مقبول“.