Examples
  • Issues of racism and intolerance were serious obstacles at each stage of the exodus-return-reintegration cycle.
    وتشكل قضايا العنصرية والتعصب عقبات خطيرة في كل مرحلة من مراحل دورة الهجرة - العودة - الاندماج من جديد.
  • The European Union emphasizes that Palestinians and Israelis must not return to the cycle of violence that has been characteristic of recent years.
    ويركز الاتحاد الأوروبي على أنه يجب على الفلسطينيين والإسرائيليين ألا يعودوا إلى حلقة العنف التي ظلت من سمات السنوات الأخيرة.
  • Failure to heed those requirements would only serve to increase tension and the likelihood of a return to the cycles of violence and counter-violence.
    إن عدم الاستجابة لتلك المطالب سيساعد حتما على تزايد حالات الاحتقان واحتمال العودة إلى دورات العنف والعنف المضاد.
  • In order to avoid a return to the cycle of violence that has characterized recent years, Denmark urges Israel to exercise maximum self-restraint and the Palestinian Authority to take immediate and effective action against those involved in the attacks.
    ومن أجل تفادي العودة إلى دوامة العنف التي اتسمت بها السنوات الماضية، فإن الدانمرك تحث إسرائيل على ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس، وتحث السلطة الفلسطينية على اتخاذ إجراءات فورية وفعالة ضد المتورطين في شن هذه الهجمات.
  • Nevertheless, we must do everything possible to prevent a return to the cycle of indebtedness of the 1980s and 1990s, which devoured the meagre resources of African countries and completely obliterated the chances of growing their economies.
    وبالرغم من ذلك، لا بد أن نبذل قصارى وسعنا للحيلولة دون العودة إلى دائرة المديونية التي سادت في الثمانينات والتسعينات، والتي ابتلعت موارد البلدان الأفريقية الشحيحة ومحت تماما فرص اقتصاداتها في النمو.
  • For a few weeks, relative peace and calm did reign, unfortunately giving way all too soon to a vengeful return of the same cycle of violence and retribution that we have so often seen in the Middle East.
    وساد سلام وهدوء نسبيان بضعة أسابيع، وسرعان ما حل محلهما، ويا للأسف، عودة مشؤومة لدورة العنف والانتقام التي اعتدنا مشاهدتها في الشرق الأوسط.
  • The Commission had an important role to play in focusing international attention and support on the issues which needed to be addressed in order to prevent any return to the cycles of violence and instability which had plagued Burundi since independence.
    وكان للجنة دور هام في تركيز اهتمام المجتمع الدولي ودعمه علي المسائل التي تحتاج إلى معالجة حتى لا تحدث انتكاسة إلى دورات العنف وانعدام الاستقرار التي منيت بها بوروندي منذ استقلالها.
  • We are of the view that greater efforts undertaken by the neighbouring countries, and also by the African Union, should be geared towards supporting both the Government and the FNL in order to ensure that this dialogue continues and to ensure that a climate of trust can be established and to ensure that we do not return to a cycle of violence.
    ونرى أنه ينبغي توجيه الجهود المعززة التي اتخذتها البلدان المجاورة، والاتحاد الأفريقي أيضا، لدعم الحكومة وقوات التحرير الوطنية بغية ضمان استمرار هذا الحوار وإيجاد أجواء الثقــة وعـــدم العــودة إلى أعمال العنف.
  • • It strongly condemned the return to the cycle of violence and political assassinations in Lebanon with the murder of Lebanese Minister of Industry Pierre Gemayel, and conveyed its condolences to the family of the departed, the Lebanese Government and the brotherly Lebanese people.
    • أدان، بشدة، العودة إلى مسلسل العنف، والاغتيالات السياسية في لبنان، بمقتل وزير الصناعة اللبناني بيير الجميل، مُعبِّراً عن تعازيه ومواساته لأسرة الفقيد، والحكومة اللبنانية، والشعب اللبناني الشقيق.
  • In the ensuing debate, the Council members stressed the need to refrain from returning to a cycle of violence, and emphasized that the only way to achieve a permanent peace was a viable two-State solution achieved through the full implementation of the road map.
    وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد أعضاء المجلس على ضرورة الامتناع عن العودة إلى دائرة العنف وشددوا على أن الطريق الوحيد لتحقيق سلام دائم هو من خلال حل قائم على دولتين تتمتعان بمقومات الوجود، ويتحقق ذلك من خلال التنفيذ الكامل لخريطة الطريق.