Examples
  • Indeed, populism moves in cycles.
    والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة.
  • In Latin America, fluctuations in employment and income account for an increasing share of the population cycling in and out of poverty.
    وكان من شأن تذبذبات العمالة والدخل في أمريكا اللاتينية أن ازدادت شريحة السكان الذين يدخلون ويخرجون من دائرة الفقر بصورة متعاقبة.
  • These conflicts seem to trap the population in cycles of displacement, in which each community is forced to flee, one after another.
    ويبدو أن هذه الصراعات توقع السكان في دورات من التشرد، حيث يضطر كل مجتمع محلي إلى الهروب واحدا تلو الآخر.
  • The cycling of disease epidemics; the wax and wane of caribou populations; sun spot cycles; the rise and fall of the Nile.
    حلقة الأوبئة و المرض الزيادة والنقصان للسكان و العلل دوران الشمس
  • Though concerns remain about the implementation of the truce at the local level, it has created the conditions for the stabilization of populations beleaguered by cycles of insurgency.
    ورغم أن تنفيذ الهدنة على الصعيد المحلي لا يزال أمرا مثيرا للقلق، فقد هيئت الهدنة مناخا مواتيا لإشاعة جو من الاستقرار في أوساط التجمعات السكانية التي عكرت دوامات التمرد صفو حياتها.
  • 'The cycling of disease epidemics; 'the wax and wane of caribou populations; 'sun spot cycles; 'the rise and fall of the Nile.
    حلقة الأوبئة و المرض الزيادة والنقصان للسكان و العلل دوران الشمس
  • The effects of shorter drought cycles on populations in the Horn of Africa must be addressed as a matter of urgent concern.
    ويجب التصدي على سبيل الاستعجال للآثار التي تخلفها دورات الجفاف الأقصر مدة على السكان في القرن الأفريقي.
  • As tensions and frustrations foment with Israel's ongoing 10-month siege of the Gaza Strip, by which it continues to imprison, starve and humiliate the entire Palestinian civilian population there, the cycle of violence has also continued to rage on.
    وفيما يثار حالات التوتر والإحباط جراء الحصار المستمر منذ 10 أشهر، الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة، وتواصل من خلاله احتجاز جميع السكان المدنيين الفلسطينيين هناك وتجويعهم وإهانتهم، فإن حلقة العنف تواصل احتدامها أيضاً.
  • In some societies, they create a vicious circle of violence and crime that traps entire populations in an endless cycle of war and large-scale human rights abuses, including the exploitation and misuse of children as child soldiers.
    وفي بعض المجتمعات، يُحدِث ذلك حلقة مفرغة من العنف والجريمة مما يؤثر على كل السكان في حلقة لا تنتهي، ويفضي إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك استغلال الأطفال واستخدامهم جنوداً.
  • The brutal Israeli military aggression constitutes a grave breach of international law, including international humanitarian and human rights law, and is causing vast suffering among the Palestinian civilian population, fuelling the cycle of violence and threatening international peace and security, as well as the fragile peace process between the two sides.
    إن العدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وهو يسبب معاناة جسيمة للسكان المدنيين الفلسطينيين، مما يؤجج دائرة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين وكذلك عملية السلام الهشة بين الطرفين.