Examples
  • It is now common in the financial industry not to buy software or systems licences but to establish a contractual service agreement with the specialized vendors.
    وقد أصبح من المعتاد الآن في مجال الشؤون المالية عدم شراء برمجيات أو تراخيص نُظم، وإنما الاتفاق على خدمات تعاقدية مع بائعين متخصصين.
  • The increased requirement in respect of communications support services derives from the need for the establishment of a specialized contractual service agreement for the support of the Data Centre physical infrastructure and from the number of communications systems to be supported by manufacturers including outsourced expertise services in support of the Logistics Base, strategic deployment stocks, United Nations Reserves and the wide-area network of the Department of Peacekeeping Operations in accordance with Headquarters policies.
    ويعزى ارتفاع الاحتياجات من خدمات دعم الاتصالات إلى الحاجة إلى إبرام اتفاق بشأن الخدمات التعاقدية المتخصصة لدعم الهياكل الأساسية المادية لمركز البيانات، وإلى عدد من نظم الاتصالات التي من المقرر أن توفر لها خدمات الدعم من طرف صانعي تلك الهياكل، بما في ذلك الاستعانة بخدمات خبراء خارجيين دعماً لمخزونات قاعدة اللوجستيات ومخزونات النشر الاستراتيجية ومخزون الأمم المتحدة الاحتياطي والشبكة الواسعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وفقا لسياسات المقر.
  • In the case of translation services, the shortfall may also be offset to a limited extent through outsourcing (contractual translation under special service agreements).
    وفي حالة دوائر الترجمة التحريرية، يمكن أيضا تعويض النقص بقدر محدود عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية (الترجمة التحريرية التعاقدية بمقتضى اتفاقات الخدمات الخاصة).
  • The section also provides legal advisory services on contractual agreements, including commercial agreements, between the Tribunal and third parties, cases of litigation between the Tribunal and third parties or claims brought against the Tribunal by host countries or third parties and internal challenges to decisions taken by management, including servicing of the various administrative bodies such as the grievance committee and disciplinary bodies.
    ويقدم القسم كذلك خدمات الاستشارات القانونية بشأن الاتفاقات التعاقدية، بما فيها الاتفاقات التجارية، المبرمة بين المحكمة وأطراف ثالثة، وقضايا المنازعات بين المحكمة وأطراف ثالثة، أو الادعاءات التي ترفعها البلدان المضيفة أو أطراف ثالثة ضد المحكمة والطعون الداخلية ضد القرارات التي اتخذتها الإدارة، بما فيها تقديم الخدمات لمختلف الهيئات الإدارية مثل لجنة المظالم والهيئات التأديبية.
  • The non-post resources in the amount of $2,644,900, redeployed from other organizational units of the Office would provide for the operational requirements of the Section, including other staff costs, travel, contractual services, including service level agreements for information technology services for the Office as a whole, and other general operating requirements.
    أما الموارد غير المتعلقة بالوظائف، البالغة 900 644 2 دولار، المنقولة من وحدات تنظيمية أخرى في المكتب، فتغطي الاحتياجات التشغيلية للقسم، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى والسفر والخدمات التعاقدية، بما فيها اتفاقات مستوى الخدمة للحصول على خدمات تكنولوجيا المعلومات للمكتب ككل، وغير ذلك من متطلبات التشغيل العامة.