Examples
  • The two components complement each other and are shaped by common logical framework models at the subprogramme level.
    ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
  • An effective and robust human rights campaign in Africa must be complemented with components of security and economic concerns, which must be viewed as essential parts of the political and economic character of a country.
    ويجب أن يُستكمل شن حملة قوية وفعالة بشأن حقوق الإنسان في السياسة الأفريقية بعنصرين هما الشاغل الأمني والشاغل الاقتصادي، اللذان يجب أن ينظر إليهما بوصفهما جزأين أساسيين من الطابع السياسي والاقتصادي للبلد.
  • It had also been decided to focus on one core component, which would be complemented by the other components.
    وقرر أيضا التركيز على عنصر أساسي واحد، تكمله العناصر الأخرى.
  • The content of courses was balanced and reflected a mix of theoretical, juridical and factual components complemented with more applied, analytical and regionally specific content.
    وكان محتوى الدروس متوازناً وعكس مزيجاً من المكونات النظرية والقانونية والوقائعية يكمِّلها مضمونٌ تطبيقي أكثر وتحليلي وذو خاصيات إقليمية.
  • The input of Special Envoy Ian Martin and the needs-assessment mission will be essential components, complemented by the views of contributing countries and regional partners.
    والمعطيات التي عرضها المبعوث الخاص إيان مارتن وبعثة تقييم الاحتياجات ستكون عناصر أساسية، تكملها آراء البلدان المساهمة والشركاء الإقليميين.
  • As far as UN-Habitat is concerned, global thematic contributions are expected to include country-level components to complement local resource mobilization efforts.
    وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة، من المتوقع أن تتضمن المساهمات المواضيعية العالمية عناصر قطرية لاستكمال جهود تعبئة الموارد المحلية.
  • Technical and backstopping services will be sought from United Nations specialized agencies, funds and programmes as required, to support individual project components within an integrated whole, and thus complement other components within the project in a more horizontal manner, rather than the current vertical, stand-alone way.
    وستلتمس خدمات الدعم التقني من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها، وبرامجها حسب الاقتضاء لدعم عناصر المشاريع الفردية ضمن وحدة متكاملة بحيث تمثل تكملة للعناصر الأخرى ضمن المشروع بصورة أفقية بدلا من الطريقة العمودية المعتمدة حاليا والتي تتمثل في قيام كل عنصر على حدة.
  • Since the decision was taken to make IFAD an executing agency of the GEF, with a special mandate related to land degradation, the GM has worked with IFAD to develop GEF components as complements to IFAD projects.
    ومنذ أن اتُخذ القرار بجعل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية هو الوكالة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، مع ولاية خاصة تتعلق بتردي الأراضي، عملت الآلية العالمية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتطوير عناصر مرفق البيئة العالمية باعتبارها مكملة لمشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
  • Vocational training is regarded as an essential complement to the initial component of education, as it furthers the preparation of a trained workforce in line with the needs of the labour market.
    يعتبر ضروريا ومكملا للشق الأول، إذ يساهم في إعداد العمالة المدربة وفقا لاحتياجات سوق العمل.
  • In this regard, deterrent operations by the MONUC military component will complement the monitoring, advocacy, assistance and support activities performed by humanitarian and human rights actors, and close coordination is essential in optimizing joint efforts.
    وفي هذا الصدد، ستشكل عمليات الردع التي يُنفذها العنصر العسكري التابع للبعثة تكملة لأنشطة الرصد والدعوة والمساعدة والدعم التي ينفذها العاملون في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، ومن الضروري تنسيق الجهود تنسيقا محكما لاستثمار الجهود المشتركة إلى أقصى حد ممكن.