Examples
  • Cambodia’s long delay complicates the task of preservingevidence, including human memory, that is so essential to provingguilt.
    ولكن الـتأخير الحاصل في كمبوديا يعقد مهمة حفظ الأدلة، بمافيها الذاكرة البشرية، الأمر الأساسي لإثبات الإدانةوالتجريم.
  • Delays at checkpoints have complicated childbirth for Palestinian women.
    وتواجه الفلسطينيات الحوامل تعقيدات كبرى نتيجة احتجازهن لساعات طويلة في نقاط التفتيش.
  • Delays at checkpoints have complicated childbirth for Palestinian women.
    وتواجِه الفلسطينيات الحوامل تعقيدات كبرى نتيجة احتجازهن لساعات طويلة عند نقاط التفتيش.
  • With respect to paragraph 14, while the need for a fair notice was recognized, the concern was expressed that excessive notice requirements could delay and complicate enforcement.
    وفيما يتعلق بالفقرة 14، ومع التسليم بالحاجة إلى مهلة منصفة، أعرب عن شاغل مثاره أن اشتراطات الاشعار المفرطة يمكن أن تؤخر الانفاذ وتُعسّره.
  • Delays would only complicate the process and jeopardize the success of the pilot phase and of the Cooperation Agreement itself.
    فالتأخيرات لن تؤدي إلا إلى تعقيد العملية وتعريض نجاح المرحلة التجريبية ونجاح اتفاق التعاون ذاته للخطر.
  • The Israeli authorities impose several security regulations and procedures complicating and delaying the trade transactions.
    وتفرض السلطات الإسرائيلية عدة لوائح وإجراءات أمنية تعقد وتؤخر الصفات التجارية.
  • The delay resulted from particularly complicated judicial deliberations on the outcome of the case.
    وكان التأخر نتيجة مداولات قضائية شديدة التعقيد حول نتيجة المحاكمة.
  • On that point I wish to reiterate the position of my delegation that unreasonably lengthy trials bogged down by delays and complicated rules of procedure do not project the required image of transparency and efficiency.
    وأود بالنسبة لهذه النقطة أن أُكرر الإعراب عن موقف وفدي المتمثل في أن المحاكمات التي تطول على نحو غير معقول وتعوقها حالات التأخير وقواعد الإجراءات المعقدة لا تعطي الانطباع المطلوب بتوفر الشفافية والكفاءة.
  • The greater distances involved owing to the impossibility of using United States transport facilities, as well as the penalty imposed on merchant ships from other countries trading with Cuba, are factors that delay and complicate procurement.
    كما أن زيادة طول المسافات بسبب استحالة استخدام مرافق النقل التابعة للولايات المتحدة، وكذلك العقوبات المفروضة على السفن التجارية التابعة للبلدان الأخرى التي تتاجر مع كوبا، تشكل كلها عوامل في تأخير وتعقيد عمليات الشراء.
  • By having the Cashier Unit take over the formatting of payment instructions, the Fund should achieve a higher straight-through processing rate, meaning fewer delays and complications in the receipt of benefits.
    (ب) يجري في عام 2009 تركيب نظام تبادل الرسائل بين المصارف (سويفت).