Examples
  • Licence applications are assessed on a case-by-case basis, and declarations or certificates of final destination are needed for each transfer.
    ويجري تقييم كل طلب ترخيص على حدة ولا بد من تقديم بيانات أو وثائق الوجهة النهائية للحصول على الترخيص بالنقل.
  • However, in the context of cross-certification, the need for global interoperability requires that PKIs established in various countries should be capable of communicating with each other.
    (13) بيد أنه، في سياق التصديق المتبادل (cross-certification) تؤدي ضرورة الصلاحية للعمل تبادليا على الصعيد العالمي الى ضرورة أن تكون مرافق المفاتيح العمومية المنشأة في مختلف البلدان قادرة على تبادل الاتصالات فيما بينها.
  • However, in the context of cross-certification, the need for global interoperability requires that PKIs established in various countries should be capable of communicating with each other.
    (13) من جهة أخرى ففي سياق التصديق المتبادل (cross-certification) تؤدي ضرورة الصلاحية للعمل تبادليا على الصعيد العالمي الى ضرورة أن تكون مرافق المفاتيح العمومية المنشأة في مختلف البلدان قادرة على تبادل الاتصالات فيما بينها.
  • However, in the context of cross-certification, the need for global interoperability requires that PKIs established in various countries should be capable of communicating with each other.
    (15) من جهة أخرى ففي سياق التصديق المتبادل (cross-certification) تؤدي ضرورة الصلاحية للعمل تبادليا على الصعيد العالمي الى ضرورة أن تكون مرافق المفاتيح العمومية المنشأة في مختلف البلدان قادرة على تبادل الاتصالات فيما بينها.
  • For example, users can automatically book berth space and confirm times of arrival/departure, book bunkering, maintenance, and repairs and submit the variety of certificates and visas needed for specific goods, vessel, crew and passengers.
    وعلى سبيل المثال، يمكن للمستعملين القيام بحجز آلي للمرسى وتأكيد مواعيد الوصول أو المغادرة وحجز المستودعات وطلب خدمات الصيانة والإصلاح وتقديم مختلف الشهادات والتأشيرات اللازمة لسلع محددة وللسفينة والطاقم والمسافرين.
  • A set of standards for assessing the equivalence of foreign certificates was needed, since that exercise was intrinsically different from the assessment of the trustworthiness of a supplier of certification services under draft articles 9 and 10.
    وأشير الى أن هنالك حاجة الى مجموعة من المواصفات لتقييم تعادل الشهادات الأجنبية حيث ان تلك الممارسة مختلفة جوهريا عن تقييم مدى جدارة مورد خدمات التصديق بالثقة بمقتضى مشروعي المادتين 9 و 10.
  • In favour of retaining that phrase in subparagraph (f), it was said that a certain element of regularity in the performance of certification services was needed, in order for person or entity to be required to comply with article 9.
    وتأييدا للاحتفاظ بهذه العبارة في الفقرة الفرعية (و)، قيل إن هناك حاجة الى عنصر انتظام معين في أداء مقدم خدمات التصديق لكي يُطلب من الشخص أو الكيان الامتثال للمادة 9.
  • A question was raised as to whether a definition ofcertificate” was needed, in view of the fact that the meaning of “certificate” as used in the context of certain types of electronic signatures differed little from the general meaning of a document by which a person would confirm certain facts.
    طرح سؤال عما اذا كانت هناك حاجة الى تعريف "شهادة" بالنظر الى أن معنى "شهادة" على النحو المستخدم في سياق أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية يختلف قليلا عن المعنى العام للوثيقة التي يؤكد فيها الشخص وقائع معينة.
  • Three types of documentation are required under the Convention in order to benefit from this legal aid: (a) nationals of other contracting States must prove their need through a certificate or declaration of need issued by the authorities of (in order of preference) their habitual residence, their present residence or the country to which they belong; (b) if the person concerned does not reside in the country where the request is made, the certificate or statement of need must be authenticated by a diplomatic or consular agent of the country where the document is to be produced; and (c) the documentary and procedural provisions concerning letters rogatory (i.e. the certifications and translations outlined in paras. 4 and 5 above) are applicable to the transmission of requests for free legal aid and of any documents attached thereto.
    وتطلب ثلاثة أنواع من الوثائق بموجب الاتفاقية من أجل الاستفادة من المساعدة القضائية: (أ) يتعين على رعايا الدول المتعاقدة الأخرى أن يثبتوا حاجتهم من خلال شهادة أو إعلان بالحاجة تصدره سلطات مكان إقامتهم المعتاد أو مكان إقامتهم الحالي أو البلد الذي ينتمون إليه (مرتّبة حسب الأولوية)؛ (ب) إذا كان الشخص المعني لا يقيم في البلد الذي يقدم الطلب فيه، يتعين أن توثق الشهادة أو البيان من قبل موظف قنصلي أو دبلوماسي للبلد الذي ستصدر فيه الوثيقة؛ (ج) تنطبق الأحكام التوثيقية والإجرائية المتعلقة برسائل التفويض الالتماسي (أي التصديقات والترجمات المبينة في الفقرتين 4 و5 أعلاه) على نقل طلبات المساعدة القضائية المجانية أو أي وثائق تتعلق بها.
  • Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. Because the results of the 1992-1995 certification were in need of revision, in 2000 direct thyroid activity readings were analysed and the methods of retrospective reconstruction of irradiation levels were refined.
    وتم تسجيل قياسات الجرعات للغدة الدرقية في جميع المناطق المسكونة بين عامي 1992 و 1999ونظرا لأن نتائج التسجيـــل للفترة 1992 - 1995 تحتاج للتنقيح فقد تم تحليل القراءات المباشرة لنشاط الغدة الدرقية ونقحت طرق التنبؤ بمستويات الإصابة بالإشعاع في عام 2000.