حَيَوانٌ اعْتِيادِيّ {لم يخضع لظروف غير طبيعية}
Examples
  • It is not a substitute for conventional plant and animal breeding but can be a powerful complement.
    وهي ليست بديلا عن الأشكال التقليدية للزراعة وتربية الحيوانات، ولكنها يمكن أن تكون أداة تكميلية قوية.
  • Fundamental changes in Government policies toward conventional intensive agriculture and animal husbandry seem to be under way in many developed countries.
    والتغيرات الجذرية في السياسات الحكومية في اتجاه الزراعة المكثفة وتربية المواشي على الطريقة التقليدية تبدو تغيرات جارية في الكثير من البلدان المتقدمة(10).
  • In addition, a new Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels was adopted under the auspices of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals Convention in June 2001.
    واعتمد في حزيران/يونيه 2001 فضلا عن ذلك اتفاق جديد بشأن المحافظة على طائري القطرس والنوء في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
  • The Conference called for increased cooperation with other international organizations and conventions, such as the United Nations Environment Programme, the World Trade Organization (WTO), the World Intellectual Property Organization, the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, the Ramsar Convention, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and the International Plant Protection Convention.
    ودعا المؤتمر إلى زيادة التعاون مع المنظمات والاتفاقيات الدولية الأخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والاتحاد الدولي لحماية الأصناف النباتية الجديدة، واتفاقية رامسار، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، والاتفاقية الدولية لحماية النبات.
  • Requests the Executive Director to continue with the restructuring of UNEP's Marine Mammal Action Plan through a greater coordinated effort among the regional seas programmes, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on International Trade in Engangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), the Convention on Biological Diversity and relevant partner organizations, including the World Conservation Union (IUCN).
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل إعادة تنظيم خطة العمل المتعلقة بالثدييات البحرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال زيادة الجهد المنسق بين برامج البحار الإقليمية، وإتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية، وإتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات المعرضة للإنقراض، وإتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الشريكة ذات الصلة، بما فيها الإتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
  • Requests the Executive Director to continue with the restructuring of the United Nations Environment Programme Marine Mammal Action Plan through a greater coordinated effort among the regional seas programmes, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Convention on Biological Diversity and relevant partner organizations, including the World Conservation Union.
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل إعادة تنظيم خطة العمل المتعلقة بالثدييات البحرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال زيادة الجهد المنسق بين برامج البحار الإقليمية، وإتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وإتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات المعرضة للإنقراض، وإتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الشريكة ذات الصلة، بما فيها الإتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
  • The meeting was attended by representatives of the secretariats of the Convention on Biological Diversity (CBD), CITES, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on Wetlands, the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Convention), the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea Against Pollution (Barcelona Convention) and the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region (Cartagena Convention).
    وحضر الاجتماع ممثلو أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الإتجار الدولي في الأنواع المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الأراضي الرطبة والاتفاقية المتعلقة بحماية الثقافة العالمية والتراث الطبيعي (اتفاقية التراث العالمي) واتفاقية حماية البحر المتوسط من التلوث (اتفاقية برشلونه) واتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا).
  • Requests the Executive Director to continue with the restructuring of the United Nations Environment Programme Marine Mammal Action Plan through a greater coordinated effort among the regional seas programmes, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Convention on Biological Diversity and relevant partner organizations, including the World Conservation Union.
    يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل إعادة تنظيم خطة العمل المتعلقة بالثدييات البحرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال زيادة الجهد المنسق بين برامج البحار الإقليمية، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات المعرضة للإنقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الشريكة ذات الصلة، بما فيها الإتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
  • Recognizing the longstanding relationship and cooperation on biodiversity information and assessment work between United Nations Environment Programme, the biodiversity-related conventions (particularly the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, the Convention on Biological Diversity, and the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage) and the World Conservation Monitoring Centre in Cambridge, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which was initially under tripartite United Nations Environment Programme-World Conservation Union -World Wide Fund for Nature sponsorship between 1988 and 2000,
    إذ يدرك العلاقة الوطيدة والتعاون في الأعمال المتعلقة بمعلومات وتقييم التنوع البيولوجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي (ولا سيما اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبصفة خاصة كموئل لطيور الماء، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي) والمركز العالمي لرصد الحفظ في كمبريدج بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الذي بدأ برعاية ثلاثية من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة - الاتحاد العالمي للحفظ - والصندوق العالمي لرعاية الطبيعة 1988 و2000،
  • Pilot projects on harmonization of reporting for biodiversity, facilitated by UNEP, have been carried out in Ghana, Indonesia, Panama and Seychelles to test information management and harmonization concepts in the context of national reporting to the five global biodiversity-related conventions (namely, the Convention on Biological Diversity, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat and the Convention concerning the Protection of World Cultural and Natural Heritage), with special focus on institutional coordination mechanisms and interlinkages at national and international levels.
    وقد نفذت مشاريع تجريبية في مجال تنسيق إعداد وتقديم التقارير المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كل من غانا وإندونيسيا وبنما وسيشيل وذلك لاختبار مفاهيم إدارة وتنسيق المعلومات في سياق التقارير الوطنية بشأن الاتفاقيات العالمية الخمس ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وهي تحديداً (الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات المهاجرة واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي)، مع تركيز على آليات التنسيق المؤسسية والروابط على المستويين الوطني والدولي.