Examples
  • The employees lived with relatives while awaiting government accommodation.
    ويقيم هؤلاء الموظفون مع أقرباء لهم في أثناء انتظارهم الحصول على مسكن من الحكومة.
  • South African ports are relatively small and cannot accommodate certain types of large vessels.
    فموانئ جنوب أفريقيا صغيرة نسبياً ولا يمكنها استقبال أنواع معينة من السفن الكبيرة.
  • I was informed that the majority of them were taken in by relatives in Malakal or accommodated in settlements on the outskirts of the town.
    وبلغني أن معظمهم قد حلوا ضيوفاً على أقربائهم في بلدة ملكال، أو أصبحوا نزلاء مستوطناتٍ واقعة في أطراف البلدة.
  • There is ample provision in government hostels - which are clean, safe and well managed - to accommodate the relatively small numbers involved.
    فالمجال مفتوح أمامهم للإقامة في دور الضيافة التابعة للحكومة، وهي دور نظيفة وآمنة ومدارة بطريقة جيدة ويمكنها أن تتسع للعدد القليل نسبيا ممن يقيم في هذه الشقق.
  • In addition, annual performance reporting would facilitate timely oversight by the Member States of the budgets under section 3B that are requested annually to accommodate their relatively temporary nature.
    وعلاوة على ذلك، فمن شأن تقارير الأداء السنوية أن تسهل على الدول الأعضاء ممارسة الرقابة في الوقت المناسب على الميزانيات المندرجة في إطار الباب 3 باء، التي تُطلب سنويا لمراعاة الطابع المؤقت نسبيا الذي تتسم به هذه الميزانيات.
  • In response to a proposal that a general limitation for all liability of the shipper arising from delay might be more appropriate, it was said that such an approach might necessitate a higher limitation to accommodate the relatively remote chance of extraordinary losses.
    وردّا على اقتراح بأن تعيين حدّ عام لمجمل مسؤولية الشاحن الناجمة عن التأخّر سوف يكون هو الأنسب، قيل إن مثل هذا النهج قد يتطلّب بالضرورة تعيين حدّ أعلى للمسؤولية من أجل استيعاب الاحتمالات الضعيفة نسبيا لحدوث خسائر استثنائية.