Examples
  • They apply automatically in the absence of evidence that the parties intended to exclude them.
    وتسري تلقائيا في حالة عدم وجود ما يدل على أن الأطراف تعتزم استبعادها.
  • b. automatically in the absence of a decision to continue within a specified period of time.
    (ب) يستأنف تلقائيا في حالة عدم صدور قرار خلال فترة زمنية محددة.
  • This situation is often encouraged by the absence of automatic mechanisms for judicial or administrative review.
    وكثيرا ما يشجع عدم وجود آلية تلقائية للاستعراض القضائي أو الإداري على اللجوء إلى هذا الإجراء.
  • The rules included in this Chapter are meant to apply automatically in the absence of evidence that the parties intended to exclude them.
    يقصد بالقواعد المدرجة في هذا الفصل أن تنطبق آليا في حال عدم وجود ما يدل على أن الأطراف تعتزم استبعادها.
  • 1), stating that termination might be automatically effective in the absence of a decision to continue within a specified period of time, was too broad.
    وأبديت عدّة آراء بشأن الكيفية التي يمكن بها جعل النطاق أكثر تركيزاً.
  • (b) automatically in the absence of a decision by the insolvency representative (or the court) to continue the contract within a specified period of time, where the time specified may be extended or reduced by the court [advantages and disadvantages from para. … to be included here].
    (ب) تلقائيا في غياب قرار من ممثل الإعسار (أو المحكمة) لمواصلة العقد خلال فترة زمنية محددة، حيث يمكن تمديد الوقت المحدد أو تقليله بقرار من المحكمة ]المزايا والمساوئ من فقرة لكي يُدرج هنا[.
  • This is often coupled with the absence of automatic mechanisms for judicial or administrative review and with a lack of other procedural safeguards, such as access to interpreters and lawyers, and limitations on the right to be informed of the grounds for detention and appeal mechanisms and the right to have consular or embassy representatives informed.
    وغالباً ما يكون ذلك مقروناً بانعدام الآليات التلقائية للمراجعة القضائية أو الإدارية وانعدام الضمانات الإجرائية الأخرى، مثل إمكانية الاستعانة بالمترجمين الشفويين والمحامين، وبفرض قيود على حق الشخص في معرفة أسس احتجازه وآليات الاستئناف المتاحة أمامه وحقه في الاستعانة بمحام أو إعلام ممثلي سفارته.
  • In contrast to cases involving the uniting or separation of States, which are governed by the provisions of part IV of the Vienna Convention of 1978, the basic rule laid down in part III of the Convention with regard to newly independent States is that of “non-succession”, i.e. the absence of automatic devolution to the newly independent State of treaties by which the predecessor State was bound.
    خلافا لحالات اتحاد الدول أو انفصالها التي تنظمها أحكام الباب الرابع من اتفاقية فيينا لعام 1978، فإن القاعدة العامة المنصوص عليها في الباب الثالث من الاتفاقية فيما يتعلق بالدول المستقلة حديثا هي ”عدم الخلافة“ أي عدم أيلولة المعاهدات الملزمة للدولة السلف إلى الدولة المستقلة حديثا على نحو تلقائي.