Examples
  • Warning: Your sleep period is over.
    تحذير: فترة نومكلا إنتهت.
  • Early warning and periodic assessments by scientists of policy-relevant information allowed nations and multiple stakeholders to build consensus on actions to protect the ozone layer.
    وقد أتاح نظام الإنذار المبكر والتقديرات الدورية التي يقوم بها العلماء للمعلومات ذات الصلة بالسياسات الفرصة أمام الدول وأصحاب المصلحة المتعددين للوصول إلى توافق آراء بشأن الإجراءات اللازمة لحماية طبقة الأوزون.
  • Throughout the reporting period, threat warnings and sporadic bombings and rocket attacks occurred in the capital.
    وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت في العاصمة تحذيرات تنطوي على تهديد وتفجيرات متفرقة للقنابل، وهجمات بالصواريخ.
  • They have been pressed into service to set up early-warning systems for forecasting periods of drought.
    ويستفاد من هذه القواعد في وضع نظم للإنذار المبكر بغرض التنبؤ بدورات الجفاف.
  • Early warning inputs, including periodic regional or subregional reports from the Secretary-General, would be invaluable to such a working group.
    ومدخلات الإنذار المبكر، بما في ذلك التقارير الدورية الإقليمية ودون الإقليمية من الأمين العام، ستكون مما لا يقدر بثمن لهذه الأفرقة العاملة.
  • In the area of security there have also been important gains over the reporting period, alongside warning signs that the situation remains fragile and that further efforts are required.
    أما في مجال الأمن، فقد تحققت مكاسب هامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى جانب إشارات تنذر بأن الحالة ما زالت هشة، وأنه يتعين بذل مزيد من الجهود.
  • These tragic incidents experienced by Lebanon, which recur periodically, confirm yet again that conditions will not stabilize along Lebanon's international borders as long as the Israeli occupation of Lebanese territory in the Shaba farmlands and the Kafr Shuba hills and daily violations of Lebanese sovereignty (such as the overflight by 10 warplanes of the capital, Beirut, 24 hours after the ceasefire) continue. Their repeated occurrence poses a threat to peace and security not only in Lebanon, but in the Middle East region as a whole, as the Secretary-General has repeatedly warned in his periodic reports on the operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
    تأتي هذه التطورات الأليمة التي شهدها لبنان والتي تتكرر في فترات زمنية متقطعة، لتؤكد مرة أخرى، أنه، ومع استمرار الاحتلال الإسرائيلي لأراض لبنانية في مزارع شبعا وتلال كفرشوبا، والخرق اليومي للسيادة اللبنانية (وعلى سبيل المثال تحليق عشر طائرات حربية فوق العاصمة بيروت بعد 24 ساعة على وقف إطلاق النار)، لن تستقر الأوضاع على جانبي الحدود الدولية للبنان، وأن تكرارها لا يهدد الأمن والسلم في لبنان فحسب بل قد يمتد خطرها إلى منطقة الشرق الأوسط، وهو الأمر الذي تحذرون منه باستمرار في تقاريركم الدورية حول عمل قوات الطوارئ الدولية في جنوب لبنان.