Examples
  • The design requirements have a significant impact on product model selection and ultimate product cost.
    واشتراطات التصميم لها تأثير هام على اختيار طراز المنتج والتكلفة النهائية للمنتج.
  • Increased staff satisfaction would ultimately enhance productivity for the whole Organization.
    كما أن زيادة إحساس الموظفين بالرضى عن عملهم تعزز الإنتاجية في المحصلة الأخيرة في مجمل المنظمة.
  • These two national policies constitute the ultimate end product of the above national survey report.
    وهاتان السياستان الوطنيتان تشكلان الناتج النهائي لتقرير الدراسة الاستقصائية القومية المذكور أعلاه.
  • Malnutrition, especially in children, has long-term, irreversible consequences, ultimately decreasing economic productivity and hindering development.
    ولسوء التغذية، وخاصة لدى الأطفال، عواقب طويلة الأجل ويتعذر عكس أثرها، تؤدى في نهاية المطاف إلى تخفيض الإنتاجية الاقتصادية وإعاقة التنمية.
  • Mr. Thamrin (Indonesia) said that he supported the proposal to hold plenary meetings, which would be more coherent and transparent, and ultimately more productive.
    السيد تامرين (إندونيسيا): أعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد جلسات عامة وقال إن من شأنها أن تكون أكثر تماسكا وشفافية وأكثر مردودية في آخر المطاف.
  • It seems to me that the resolution that we adopted this morning on the crisis in West Africa and the role of Liberia demonstrates that, after many days of sometimes painful but ultimately productive dialogue, we achieved consensus, not only among the 15 members of the Council, but also between the Council and ECOWAS.
    ويبدو لي أن القرار الذي اتخذناه صباح اليوم حول الأزمة في غرب أفريقيا ودور ليبريا يثبت أننا، بعد أيام عديدة من الحوار المؤلم أحيانا ولكن المثمر في نهاية المطاف، حققنا توافق الآراء، ليس بين الأعضاء الخمسة عشر في المجلس فحسب بل أيضا بين المجلس والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
  • Many countries were affected by poverty, environmental degradation and ultimately unviable modes of production and consumption.
    إن العديد من البلدان يعاني من البؤس وتدهور البيئة وطرائق الإنتاج والاستهلاك غير القابلة للاستمرار، ولذلك فإنه يتعين التصدي للبعد الدولي للتنمية المستدامة وبخاصة على أساس تعاون دولي في إطار الأمم المتحدة.
  • The delegation of Armenia disassociated itself from the consensus despite its agreement on and acceptance of the consensus text, which was negotiated in direct, good-faith, intensive and difficult but ultimately productive consultations over the past 48 hours, with the active participation of the United States.
    لقد نأى وفد أرمينيا بنفسه عن توافق الآراء بالرغم من أن النص الذي حظي بتوافق الآراء وتم التفاوض بشأنه في مشاورات مباشرة اتسمت بحسن النية وكانت مكثفة وشاقة ولكنها أثمرت في نهاية المطاف على مدى الساعات الـ 48 الأخيرة، بمشاركة فعلية من الولايات المتحدة، قد لقي منه موافقة وقبولا.
  • Although many migrants ultimately become productive participants in the economy and society of the receiving countries, large-scale immigration can also place undue pressure on receiving countries, especially developing countries that already face severe challenges.
    وعلى الرغم من أن العديد من المهاجرين ينتهي بهم المطاف لأن يصبحوا أفرادا منتجين يشاركون في اقتصادات ومجتمعات البلدان المستقبلة، فإن الهجرة الواسعة النطاق يمكن أن تُحمِّل تلك البلدان عبئا هي في غنى عنه، ولا سيما البلدان النامية التي تواجه بالفعل تحديات جسيمة.
  • In contrast, experts that saw FOSS's strengths as being in the quality of its development process and, ultimately, its products preferred to highlight the positive aspects of open-source code and how it could benefit commercial and business users.
    وعلى النقيض من ذلك، فإن الخبراء الذين اعتبروا أن مواطن قوة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تكمن في نوعية عمليتها الإنمائية، وفي نهاية المطاف منتجاتها، فضّلوا تسليط الضوء على الجوانب الإيجابية للشفرة المفتوحة المصدر وعلى كيفية إمكانية إفادتها المستعملين التجاريين ونظرائهم في قطاع الأعمال.