-
First I went under trial and then I was imprisoned.
أولا. . حوكمت, ثم سجنت.
-
Civil Society Organizations are also extending free legal assistance to under trial juvenile inmates.
كما تقدم منظمات المجتمع المدني المؤازرة القانونية المجانية للسجناء الأحداث الخاضعين للمحاكمة.
-
More than 20 people were under trial by Australian courts on charges of terrorism-related offences.
وتجري محاكمة أكثر من 20 شخصا أمام المحاكم الأسترالية بتهمة ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب.
-
The trial is under way.
ولا تزال المحاكمة جارية.
-
A number of detainees have reportedly been under trial and received sentences for their involvement in the demonstrations.
وأُفيدَ عن محاكمة عدد من المحتجزين وإصدار أحكام بحقهم بسبب مشاركتهم في التظاهرات.
-
This is a trial under law.
هذه المحاكمة تقوم بموجب القانون
-
He'll have a trial under my rules.
هال سوف يحاكم,على قوانيننا
-
( Saleh ) replied : " The evil you presage can only come from God . In reality you are a people under trial ( for your own inauspiciousness ) . "
« قالوا اطّيرنا » أصله تطيرنا أدغمت التاء في الطاء واجتلبت همزة الوصل أي تشاءمنا « بك وبمن معك » المؤمنين حيث قحطوا المطر وجاعوا « قال طائركم » شؤمكم « عند الله » أتاكم به « بل أنتم قوم تفتنون » تختبرون بالخير والشر .
-
The case is under trial in the Anti-Terrorist Court No. 1 Rawalpindi and will be decided on completion of formalities.”
وتجري المحاكمة في هذه القضية بالمحكمة رقم 1 لمكافحة الإرهاب بروالبندي وسيبت في القضية عند استكمال الإجراءات".
-
( Saleh ) replied : " The evil you presage can only come from God . In reality you are a people under trial ( for your own inauspiciousness ) . "
قال قوم صالح له : تَشاءَمْنا بك وبمن معك ممن دخل في دينك ، قال لهم صالح : ما أصابكم الله مِن خير أو شر فهو مقدِّره عليكم ومجازيكم به ، بل أنتم قوم تُخْتَبرون بالسراء والضراء والخير والشر .