Examples
  • Vertically, the sea is divided into the seabed or ocean floor and the superjacent water column.
    فالبحر يقسم عموديا إلى قاع البحر أو المحيط وعمود الماء فوقه.
  • It contains both codified rules of customary law and a number of innovations, covering all uses not only of oceans and seas but also of their superjacent airspace and subjacent seabed and subsoil.
    وهي تتضمن قواعد مقننة للقانون العرفي وعدد من التجديدات الابتكارية التي تشمل جميع الاستخدامات المتعلقة بالمحيطات والبحار، وليس هذا فحسب، بل أيضا الاستخدامات المتعلقة بحيزها الجوي العلوي، وقاع البحار السفلي وباطن أرضها.
  • a “The Panel confirms that losses sustained within the range of Iraq's scud missiles in Saudi Arabia, including the adjacent waters and superjacent airspace are, in principle, compensable for the period of 2 August 1990 to 2 March 1991.
    (أ) "يؤكد الفريق أن الخسائر المتكبدة ضمن مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما في ذلك المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، هي من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
  • a “The Panel confirms that losses sustained within the range of Iraq's scud missiles in Saudi Arabia, including the adjacent waters and superjacent airspace are, in principle, compensable for the period 2 August 1990 to 2 March 1991.
    (أ) "يؤكد الفريق أن الخسائر المتكبدة ضمن مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما في ذلك المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، هي من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
  • a/ “The Panel confirms that losses sustained within the range of Iraq's Scud missiles in Saudi Arabia, including the adjacent waters and superjacent airspace are, in principle, compensable for the period of 2 August 1990 to 2 March 1991.
    (أ) "يؤكد الفريق أن الخسائر التي وقعت في مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما فيها المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، تعتبر من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
  • A call was made for a more precise definition of the term “territory” that would refer to “a State's land territory, internal waters and territorial sea, and its superjacent airspace, in accordance with international law”.
    ودُعي إلى وضع تعريف أدق لمصطلح ”الإقليم“ يشير إلى ”إقليم الدولة البري، ومياهها الداخلية وبحرها الإقليمي، وحيزها الجوي العلوي، وفقا للقانون الدولي“.
  • Territory also contains other maritime spaces under a State's sovereignty, such as its internal waters (including estuaries and small bays) and territorial sea, in addition to its superjacent airspace.
    فهذا المفهوم يشمل كذلك بعض المجالات البحرية التي تخضع لسيادة الدولة مثل المياه الداخلية (بما في ذلك مصاب الأنهار والخلجان الصغيرة) والبحر الإقليمي إضافة إلى المجال الجوي العلوي.
  • It contains both codified rules of customary law and a number of innovations covering all uses, not only of oceans and seas, but also their superjacent airspace and subjacent seabed and subsoil.
    وهي تتضمن أحكاما مدونة للقانون العرفي، وفي نفس الوقت عددا من التجديدات التي تغطي جميع الاستخدامات، ليس في البحار والمحيطات فحسب، بل أيضا في فضائها الفوقي وفي قاع البحار وجوف تربتها التحتية.
  • As regards the question of the maritime boundary, the Court also recalled that customary international law was applicable to the case and that the parties had requested it to draw a single maritime boundary (in the southern part, the Court drew a boundary delimiting the parties' territorial seas over which they enjoy territorial sovereignty, including the seabed, superjacent waters and superjacent aerial space; in the northern part, the Court had to carry out a delimitation between areas in which the parties have only sovereign rights and functional jurisdiction, i.e., over the continental shelf and in the exclusive economic zone).
    وفيما يتعلق بمسألة الحدود البحرية، ذكَّرت المحكمة أيضا بأن القانون الدولي العرفي يسري على هذه الدعوى وأن الطرفين قد طلبا منها رسم حد بحري واحد (في الجزء الجنوبي، رسمت المحكمة حدا يحدد البحار الإقليمية للطرفين التي يتمتعان بالسيادة الإقليمية عليها، بما في ذلك قاع البحار، والمياه التي تعلوه والحيز الجوي الذي يعلوه؛ وفي الجزء الشمالي، تعين على المحكمة القيام برسم حد بين المناطق التي يتمتع فيها الطرفان بحقوق سيادية وولاية تشغيلية فقط، أي على الجرف القاري وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة).
  • In the exclusive economic zone, which lies beyond and adjacent to the territorial sea up to 200 miles from the baselines, the coastal State enjoys sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living or non-living, of the waters superjacent to the seabed and of the seabed and its subsoil.
    وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة التي توجد وراء البحر الإقليمي والملاصقة له حتى 200 ميل بحري من خطوط الأساس، تتمتع الدولة الساحلية بحقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد الطبيعية، الحية منها وغير الحية، للمياه التي تعلو قاع البحر ولقاع البحر وباطن أرضه.