Examples
  • In April 2008, the United States Senate Committee on Energy and Natural Resources started hearings on a bill to authorize the Secretary of the Interior to enter into a long-term lease with the territorial Government to establish the first school on the island of St. John.
    وبدأت اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية التابعة لمجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 2008، عقد جلسات بشأن مشروع قانون يأذن لوزير الداخلية بالدخول في عقد إيجار طويل الأجل مع حكومة الإقليم لإنشاء أول مدرسة على جزيرة سانت جون.
  • I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, the protest note which I have addressed to the Government of Nicaragua on today's date (see appendix), concerning the announcement by competent authorities of that Government that in the next few months it would auction off hydrocarbons leases throughout the national territory, including the Honduran maritime areas to which Nicaragua has formally laid claim following the filing of its complaint with the International Court of Justice on 8 December 1999.
    يسرني أن أحيل إليكم مذكرة الاحتجاج التي وجهتها اليوم إلى حكومة نيكاراغوا (انظر التذييل) على أثر الإعلان الصادر عن السلطات المختصة في هذه الحكومة بأنها ستشرع خلال الأشهر المقبلة في طلب تقديم عطاءات من أجل منح امتياز استغلال النفط في مجمل الإقليم الوطني، بما فيه المناطق البحرية الهندوراسية التي قدمت نيكاراغوا بشأنها مطالبات رسمية في إطار الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
  • On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, a communiqué dated 16 July 2002 (see annex), containing the protest note which the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Honduras addressed to the Government of Nicaragua, concerning the announcement by the Nicaraguan Government that in the next few months it will auction off hydrocarbons leases throughout the national territory, including the Honduran maritime areas to which Nicaragua has formally laid claim following the filing of its complaint with the International Court of Justice on 8 December 1999.
    بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نص البلاغ المؤرخ 16 تموز/يوليه 2002 (انظر المرفق) الذي يتضمن مذكرة احتجاج موجهة من وزير خارجية جمهورية هندوراس إلى حكومة نيكاراغوا بشأن الإعلان الصادر عن حكومة نيكاراغوا بالدعوة إلى تقديم عطاءات من أجل منح امتياز استغلال النفط في سائر الإقليم الوطني، بما فيه المناطق البحرية الهندوراسية التي قدمت نيكاراغوا بشأنها مطالبات رسمية في إطار الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.
  • I have the honour to write to you in order to express the strongest and most vigorous protest by the Government of the Republic of Honduras concerning the announcement by competent authorities of the Government of the Republic of Nicaragua that in the next few months it would auction off hydrocarbons leases throughout the national territory, including the Honduran maritime areas to which Nicaragua has formally laid claim following the filing of its complaint with the International Court of Justice on 8 December 1999.
    يشرفني أن أحيي سعادتكم وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن احتجاج حكومة جمهورية هندوراس البالغ الشدة على الإعلان الصادر عن السلطات المختصة في حكومة جمهورية نيكاراغوا بأنها ستشرع خلال الأشهر المقبلة في طلب تقديم عطاءات من أجل منح امتياز استغلال النفط في مجمل الإقليم الوطني، بما فيه المناطق البحرية الهندوراسية التي قدمت نيكاراغوا بشأنها مطالبات رسمية في إطار الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.