Examples
  • Governor, Operation Marr is now underway
    ايها الحاكم العملية مار تنفذ الان
  • The school bus will be operational, Governor.
    حافلة المدرسة ستكون شغالة أيها الحاكم
  • Jean-Pierre Lompondo had been sent to Bunia by Mbusa Nyamwisi of RCD-ML as chief of military operations and Governor of Ituri, to thwart the UPC leader, Thomas Lubanga.
    وكان مبوسا نيامويزي قائد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير قد أوفد جان - بيير لومبوندو إلى بونيا بوصفه قائدا للعمليات العسكرية وحاكما لإيتوري، لقهر توماس لوبانغا قائد اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
  • Governors, notably in operative paragraph 1 of its resolution GOV/2006/14, which are essential to build confidence in the exclusively peaceful purpose of its nuclear programme, and to resolve outstanding questions, and underlines, in this regard, the particular importance of re-establishing full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, to be verified by the IAEA.
    ”ويهيب مجلس الأمن بإيران القيام بالخطوات التي دعا إليها مجلس محافظي الوكالة، لا سيما في الفقرة الأولى من منطوق قراره GOV/2006/14، والتي تعتبر أساسية لبناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي، ولتسوية المسائل العالقة، ويشدد في هذا الصدد على الأهمية الخاصة التي تكتسيها إعادة العمل بالتعليق التام والمستمر لجميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة، بما في ذلك البحوث والتطوير، على أن تتحقق الوكالة من ذلك؛
  • The UNAMI electoral component has assisted in the development of the regulations, which cover the following areas: internal rules of procedure for the Electoral Commission; voter registration; the certification of political entities and coalitions and their candidate nominations, along with a code of conduct for political entities; accreditation of and codes of conduct for observers and agents of political entities; the electoral campaign; voter registration and the exhibition and challenge operations; governorate council elections; and out-of-country registration and voting.
    وساعد العنصر الانتخابي بالبعثة في إعداد هذه الأنظمة التي تغطي المجالات التالية: النظام الداخلي للجنة؛ وتسجيل الناخبين؛ واعتماد الكيانات والائتلافات السياسية وترشيحاتها، إضافة إلى اعتماد مدونة لقواعد سلوك الكيانات السياسية؛ واعتماد المراقبين ووكلاء الكيانات السياسية ومدونات قواعد سلوكهم؛ والحملة الانتخابية؛ وتسجيل الناخبين وعمليات العرض والطعون؛ وانتخابات مجالس المحافظات؛ وتسجيل وتصويت الناخبين في الخارج.
  • Expanded areas of activities: While its broad aims and objectives as well as the nature of its activities remain much as described in the submission in 2003, Life for Relief and Development has expanded their range in Iraq to work in all 18 governorates and opened new operations in Nazareth, Israel, Amman, Jordan and the International Humanitarian Aid City in Dubai, United Arab Emirates.
    مجالات النشاط الموسعة: بالرغم من أن أهداف المنظمة وغاياتها العامة إضافة إلى طبيعة أنشطتها لا تزال إلى حد كبير هي نفسها الواردة في الوثيقة المقدمة سنة 2003، فقد وسعت نطاق عملها في العراق لتشمل جميع المحافظات الثماني عشرة وافتتحت عمليات جديدة في الناصرة في إسرائيل، وعمان في الأردن، ومدينة المعونة الإنسانية الدولية في دبي في الإمارات العربية المتحدة.
  • The village of al-Ghajar is a Syrian village occupied in 1967 by Israel. The inhabitants of the village are Syrian Arab citizens, most of whom hold Syrian identity cards and were living there before 1967. Title deeds moreover specify that the village and its lands belong to the Syrian governorate of Quneitra. The operation to divide the village is therefore such as to alter its demography.
    إن قرية الغجر هي قرية سورية احتلت عام 1967 من قبل إسرائيل، وسكان القرية هم مواطنون عرب سوريون يحمل معظمهم هويات سورية قبل عام 1967 ويعيشون فيها؛ وأوراق الملكية حددت تبعية القرية وأراضيها لمحافظة القنيطرة السورية، وبالتالي فإن عملية التقسيم من شأنها تعديل الوضع السيادي للقرية.
  • “Competent public sector bodies wishing to transport weapons or ammunition from one place to another shall be responsible, sufficiently in advance of the date of the transport operation, for informing the head office of the police of the governorate of the transport operations, the starting point of the transport, the timing thereof, the quantity of the weapons and ammunition to be transported, the means of transport, the destination authority and the route to be taken.”
    جواب 1-41 نصت المادة 4 من التعليمات للمرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي: يتعين على جهات القطاع العام المختصة عندما ترغب في نقل أسلحة أو ذخائر من مكان إلى آخر إعلام قيادة شرطة المحافظة عن عمليات النقل والمكان الذي سيتم النقل منه وموعدها والكميات التي سيتم نقلها من الأسلحة أو الذخائر ووساطة النقل والجهة المقصودة وخط السير وذلك قبل موعد عملية النقل بوقت كاف.