Examples
  • So far, I have counted 1,246 distinct characters and not a single one of them
    عددت حتّى الآن ،1246رمزاً مختلفاً
  • It gives our country its distinctive character and its still unrealized potential.
    فهو يمنح بلدنا خاصيته المميزة وإمكانيته التي لم تتحقق بعد.
  • So far, I have counted 1,246 distinct characters and not a single one of them
    عددت حتّى الآن ،1246رمزاً مختلفاً .ولا أحد منها يتكرر - .حسناً -
  • The reason for this is that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) has a distinctive character.
    والسبب في هذا أن لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية طابعا مميزا.
  • Contemporary forms of discrimination have taken a distinct character and affect the whole realm of human rights.
    لقد اتخذت أشكال التمييز المعاصرة طابعاً مميزاً، وتؤثر في مجال حقوق الإنسان بأكمله.
  • The draft articles should be formulated in a manner that reflected the distinct character of an international organization.
    وينبغي أن تصاغ مشاريع القرارات على نحو يعكس الطابع المميز لمنظمة دولية.
  • Recognizing the distinct character of the CDM, decision 17/CP.7 mandates the executive board to develop its own rules of procedure.
    واعترافا بالطابع المختلف لآلية التنمية النظيفة, كلف المقرر 17/م أ-7 المجلس التنفيذي بوضع النظام الداخلي الخاص به.
  • Now, with no diminution of its autonomous, distinct character, it is beginning to operate as a branch of the United Nations system.
    ودون تقليص لطبيعتها المستقلة المتميزة بدأت المنظمة تعمل كفرع في منظومة الأمم المتحدة.
  • However, the congresses had always had their own distinct character, organization and philosophy, reflecting the main principles enshrined in the Charter of the United Nations.
    بيد أن المؤتمرات كانت تتميز دائما بطابعها المستقل وتنظيمها وفلسفتها المتميزين، وكانت تجسد المبادئ الأساسية الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة.
  • As stated in the report however, owing to the distinct character of each organization, it would be counterproductive to call for the same internal oversight model for all organizations.
    غير أنه، نظرا للطابع المتميز لكل منظمة، قد تكون الدعوة إلى تطبيق نموذج واحد للمراقبة الداخلية لجميع المنظمات غير مجدية، كما ورد في ذلك التقرير.