Examples
  • As prices rose and buyers tried to cover their needs and replenish depleted stocks, some Governments intervened to reserve supplies for their own population.
    ومع ارتفاع الأسعار وسعي المشترين إلى تغطية احتياجاتهم وتجديد المخزونات الناضبة، تدخلت بعض الحكومات لحجز الإمدادات اللازمة لشعوبها.
  • Over the past 10 to 15 years, the proportion of overexploited and depleted stocks has remained unchanged, after showing a marked increase during the 1970s and 1980s.
    منذ فترة تتراوح بين 10 و 15 سنة، ظلت نسبة الأرصدة المستغلة بصورة مفرطة أو الناضبة، دون تغيير بعد الزيادة الملموسة التي شهدتها السبعينات والثمانينات.
  • International cooperative efforts are also critical to ensuring sustainable fisheries, including restoring depleted stocks, protecting stocks and ecosystems at risk, and developing sustainable methods of aquaculture.
    كما أن الجهود التعاونية الدولية لها أهمية حاسمة لضمان استدامة مصايد الأسماك، ومن بينها تجديد الأرصدة المستنفدة، وحماية الأرصدة والأنظمة الإيكولوجية المعرضة للخطر، ووضع طرائق مستدامة لتربية الأحياء المائية.
  • The privatization process continued to taper off, mainly because of a natural depletion of stock.
    استمر انحسار مسيرة الخصخصة، لأسباب يتمثل معظمها في النفاد الطبيعي لأرصدتها.
  • (a) [Agreed] Maintain or restore stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield with the aim of achieving these goals for depleted stocks on an urgent basis and where possible not later than 2015;
    (أ) [متفق عليه] المحافظة على الأرصدة السمكية واستعادة المستويات التي كانت عليها التي يمكن أن تنتج أقصى قدر من الغلال بهدف تحقيق هذه الأهداف للأرصدة المستنفدة على أساس عاجل، على ألا يتجاوز ذلك عند الإمكان عام 2015؛
  • (a) Maintain or restore stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield with the aim of achieving these goals for depleted stocks [by 2015] [on an urgent basis];
    (أ) المحافظة على الأرصدة السمكية واستعادة المستويات التي كانت عليها التي يمكن أن تنتج أقصى قدر من الغلال بهدف تحقيق هذه الأهداف للأرصدة المستنفدة [بحلول عام 2015] [على أساس عاجل]؛
  • Those findings also reinforced calls for more cautious and effective fisheries management to rebuild depleted stocks and prevent the decline of stocks being exploited at or close to their maximum potential.
    كما عززت هذه النتائج الدعوات التي تنادي بتوخي مزيد من الحيطة والفعالية في إدارة مصائد الأسماك من أجل تجديد الأرصدة المستنزفة والحيلولة دون تدني مستوى الأرصدة الجاري استغلالها والتي بلغت أو كادت تبلغ الحد الأقصى لطاقتها الإنتاجية.
  • Those findings also reinforced calls for more cautious and effective fisheries management to rebuild depleted stocks and prevent the decline of stocks being exploited at or close to their maximum potential.
    كما عززت تلك النتائج الدعوات التي تنادي بتوخي مزيد من الحيطة والفعالية في إدارة مصائد الأسماك من أجل تجديد الأرصدة المستنزفة والحيلولة دون تدني مستوى الأرصدة الجاري استغلالها والتي بلغت أو كادت تبلغ الحد الأقصى لطاقتها الإنتاجية.
  • The reduced requirements are offset in part by additional provision for the reimbursement of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for operational maps and the replenishment of depleted stock for uniforms, flags and decals.
    ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا اعتماد إضافي مخصص لسداد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تكاليف خرائط العمليات وتجديد المخزون المستنفد من الأزياء الرسمية والأعلام والشارات.
  • (a) Maintain or restore stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield with the aim of achieving these goals for depleted stocks on an urgent basis and where possible not later than 2015;
    (أ) المحافظة على الأرصدة السمكية واستعادة المستويات التي كانت عليها التي يمكن أن تنتج أقصى قدر من الغلال بهدف تحقيق هذه الأهداف للأرصدة المستنفدة على أساس عاجل، على ألا يتجاوز ذلك عند الإمكان عام 2015؛