Examples
  • The Day of Judgment will then draw near and the unbelievers will stare amazedly and cry , " Woe to us ! We had neglected this day .
    « واقترب الوعد الحق » أي يوم القيامة « فإذا هي » أي القصة « شاخصة أبصار الذين كفروا » في ذلك اليوم لشدته ، يقولون « يا » للتنبيه « ويلنا » هلاكنا « قد كنا » في الدنيا « في غفلة من هذا » اليوم « بل كنا ظالمين » أنفسنا بتكذيبنا للرسل .
  • when the true promise of God draws near , those who denied the truth will stare in amazement , crying , " Woe to us ! We have been so heedless of this .
    « واقترب الوعد الحق » أي يوم القيامة « فإذا هي » أي القصة « شاخصة أبصار الذين كفروا » في ذلك اليوم لشدته ، يقولون « يا » للتنبيه « ويلنا » هلاكنا « قد كنا » في الدنيا « في غفلة من هذا » اليوم « بل كنا ظالمين » أنفسنا بتكذيبنا للرسل .
  • The Day of Judgment will then draw near and the unbelievers will stare amazedly and cry , " Woe to us ! We had neglected this day .
    فإذا فُتِح سد يأجوج ومأجوج ، وانطلقوا من مرتفعات الأرض وانتشروا في جنباتها مسرعين ، دنا يوم القيامة وبدَتْ أهواله فإذا أبصار الكفار مِن شدة الفزع مفتوحة لا تكاد تَطْرِف ، يدعون على أنفسهم بالويل في حسرة : يا ويلنا قد كنا لاهين غافلين عن هذا اليوم وعن الإعداد له ، وكنا بذلك ظالمين .
  • when the true promise of God draws near , those who denied the truth will stare in amazement , crying , " Woe to us ! We have been so heedless of this .
    فإذا فُتِح سد يأجوج ومأجوج ، وانطلقوا من مرتفعات الأرض وانتشروا في جنباتها مسرعين ، دنا يوم القيامة وبدَتْ أهواله فإذا أبصار الكفار مِن شدة الفزع مفتوحة لا تكاد تَطْرِف ، يدعون على أنفسهم بالويل في حسرة : يا ويلنا قد كنا لاهين غافلين عن هذا اليوم وعن الإعداد له ، وكنا بذلك ظالمين .
  • And if a breath ( minor calamity ) of the Torment of your Lord touches them , they will surely cry : " Woe unto us ! Indeed we have been Zalimun ( polytheists and wrong-doers , etc . ) .
    « ولئن مستهم نفحة » وقعة خفيفة « من عذاب ربك ليقولن يا » للتنبيه « ويلنا » هلاكنا « إنا كنا ظالمين » بالإشراك وتكذيب محمد .
  • And if a breath ( minor calamity ) of the Torment of your Lord touches them , they will surely cry : " Woe unto us ! Indeed we have been Zalimun ( polytheists and wrong-doers , etc . ) .
    لو أصاب الكفارَ نصيب من عذاب الله لعلموا عاقبة تكذيبهم ، وقابلوا ذلك بالدعاء على أنفسهم بالهلاك ؛ بسبب ظلمهم لأنفسهم بعبادتهم غير الله .
  • Were only the slightest whiff from your Lord 's punishment to touch them , they would cry out : " Woe to us ; we were indeed wrong-doers . "
    « ولئن مستهم نفحة » وقعة خفيفة « من عذاب ربك ليقولن يا » للتنبيه « ويلنا » هلاكنا « إنا كنا ظالمين » بالإشراك وتكذيب محمد .
  • Were only the slightest whiff from your Lord 's punishment to touch them , they would cry out : " Woe to us ; we were indeed wrong-doers . "
    لو أصاب الكفارَ نصيب من عذاب الله لعلموا عاقبة تكذيبهم ، وقابلوا ذلك بالدعاء على أنفسهم بالهلاك ؛ بسبب ظلمهم لأنفسهم بعبادتهم غير الله .
  • And the certain promise ( of Doom ) comes near . Then the eyes of unbelievers will be fixed in horror , ( and they will cry : ) " Ah , woe betide , we were indeed heedless of this , and were oppressors and unjust . "
    « واقترب الوعد الحق » أي يوم القيامة « فإذا هي » أي القصة « شاخصة أبصار الذين كفروا » في ذلك اليوم لشدته ، يقولون « يا » للتنبيه « ويلنا » هلاكنا « قد كنا » في الدنيا « في غفلة من هذا » اليوم « بل كنا ظالمين » أنفسنا بتكذيبنا للرسل .
  • And the certain promise ( of Doom ) comes near . Then the eyes of unbelievers will be fixed in horror , ( and they will cry : ) " Ah , woe betide , we were indeed heedless of this , and were oppressors and unjust . "
    فإذا فُتِح سد يأجوج ومأجوج ، وانطلقوا من مرتفعات الأرض وانتشروا في جنباتها مسرعين ، دنا يوم القيامة وبدَتْ أهواله فإذا أبصار الكفار مِن شدة الفزع مفتوحة لا تكاد تَطْرِف ، يدعون على أنفسهم بالويل في حسرة : يا ويلنا قد كنا لاهين غافلين عن هذا اليوم وعن الإعداد له ، وكنا بذلك ظالمين .