Examples
  • “(a) Individual labour disputes arising from labour relations within the meaning of article 624, paragraph 1, of the Code of Obligations and Contracts …”.
    نزاعات العمل الناشئة عن علاقات عمل مفهوم المادة 624 فقرة أولى من قانون الموجبات والعقود.
  • Article 126 of the Code of Obligations and Contracts stipulates that ascendants and legal guardians are responsible for the actions of the minors.
    تنص المادة 126 قانون الموجبات والعقود على مسؤولية الأصول والأوصياء عن كل عمل يأتيه القاصرون.
  • Such protection was further strengthened by the Lebanese Code of Obligations and Contracts, which stipulated that a contract was null and void if it did not reflect the true will of either party.
    وقد تعززت هذه الحماية أكثر عن طريق القانون اللبناني للعقود والالتزامات، الذي ينص على أن العقد باطل ولاغٍ إن لم يعكس الرغبة الحقة لكلا الطرفين.
  • The injured party may demand from the State compensation for the injury suffered, under article 84 of the Code of Obligations and Contracts, without prejudice to the direct liability of its officials vis-à-vis the injured parties.
    كما أصدرت حكماً بطرد صاحب الشكوى من السويد ومنعه من العودة إليها قبل 1 كانون الثاني/يناير 2015.
  • The injured party may demand from the State compensation for the injury suffered, under article 84 of the Code of Obligations and Contracts, without prejudice to the direct liability of its officials vis-à-vis the injured parties.
    وجميع أفراد أسرته وأصدقائه يعيشون في السويد، بمن في ذلك أطفاله الثلاثة، الذين قد لا يراهم مرة أخرى لأنه سيبلغ السابعة والستين من العمر في عام 2015.
  • The injured party may demand from the State compensation for the injury suffered, under article 84 of the Code of Obligations and Contracts, without prejudice to the direct liability of its officials vis-à-vis the injured parties.
    وعلى الرغم من أن محامي صاحب الشكوى لم يتذكر ما إذا كان قد اتصل بالمدعي العام بشأن هذه المسألة، فإن المدعي العام نفسه لم يستبعد هذا الاحتمال في بيانه المقدم إلى اللجنة.
  • Lebanese law accords women, equally with men, full competence to enter into and conclude contracts relating to credit, real estate and the administration of property (article 215 of the Code of Obligations and Contracts).
    ويعطي القانون اللبناني المرأة على قدم المساواة مع الرجل الأهلية التامة للإلتزام وإبرام العقود المتعلّقة بالإئتمان والعقارات وإدارة الممتلكات (المادة 215 من قانون الموجبات والعقود).
  • Lebanese law does not discriminate between men and women except as to the extent of the loss sustained by each and the extent of responsibility of each (article 122 and 234 of the Code of Obligations and Contracts).
    لا يُميّز القانون اللبناني بين المرأة والرجل إلاّ بمقدار الضرر اللاحق بكل منهما وبمقدار مسؤولية كل منهما (مادة 122 و234 من قانون الموجبات والعقود).
  • With regard to the second part of the question, it should be noted that the category of domestic workers had previously not been subject to labour legislation but only to the general rules contained in the Obligations and Contracts Act.
    أما فيما يخص الشطر الثاني من هذه النقطة فتجدر الإشارة إلى أن فئة خدم البيوت لم تكن خاضعة للتشريع الخاص بالشغل، بل ظلت خاضعة للقواعد العامة التي تضمنها قانون الالتزامات والعقود.
  • Under article 6 of the former Commercial Code and article 726 of the Code of Obligations and Contracts (DOC), a married woman who wished to enter into a contract of service as a nurse or to engage in business was required to obtain her husband's permission first, but since the repeal of those articles, Moroccan contract law contains no discriminatory provisions.
    والواقع أنه لم تعد هناك أحكام تمييزية في مسألة التعاقد بعد إلغاء المادة 6 من قانون التجارة والمادة 726 من قانون الالتزامات والعقود، اللتين كانتا تشترطان موافقة الزوج على إبرام العقود الخاصة بكراء خدمات المرأة المتزوجة في الإرضاع وعلى ممارسة التجارة.