Examples
  • Socio-economic indicators are clearly unfavorable to the black population in nearly every aspect.
    ومما يؤكد أن أنشطة المرأة تعتبر تاريخياً أقل شأناً وغير مرئية في الزراعة، أن نحو 39 في المائة من المستخدمات يعملن بدون أجر وأن 41.8 في المائة من النساء يعملن لدعم أنفسهن.
  • "Libelous and unfavorable to the government." What does Persia House say?
    تشهيرية وغير خادمة للحكومة
  • The review by Sherlock Moriarty... compares it unfavorably to Hell boy ll... calling it a "craptasterpiece."
    لقد قارنه بفيلم هيل بوي 2 دعاه بـ قطعة خرده
  • The learning and teaching environment was unfavorable, unattractive to students.
    وبيئة التعلُّم والتعليم ليست مواتية وغير جذابة للتلاميذ.
  • In Latin America, for example, some 60% of all FDIregulatory changes in 2007 were unfavorable to foreigninvestors.
    في أميركا اللاتينية على سبيل المثال، كان حوالي 60% من كافةالتغييرات التنظيمية التي تم تبنيها في عام 2007 مناوئاً للمستثمرينالأجانب.
  • During the 2006 French student protests, France’s 22% youthunemployment rate appeared to compare unfavorably to rates of 11%,12%, and 13% in the United Kingdom, the US, and Germany,respectively.
    أثناء المظاهرات الطلابية الفرنسية في عام 2006، بدا معدلالبطالة في فرنسا والذي بلغ 22% آنذاك كبيراً للغاية مقارنة بالمعدلفي دول أخرى: 11% في المملكة المتحدة، و12% في الولايات المتحدة، و13%في ألمانيا.
  • The provision was made to state that although an employer may apply the same employment or working conditions, when there are noticeably fewer males or females who can satisfy the conditions and as a result the situation is deemed unfavorable to one gender, and the employer cannot prove that the conditions are fair, the situation is considered to be discriminatory.
    وأدخل حكم مفاده أنه، على الرغم من تطبيق رب العمل لنفس شروط التوظيف أو العمل، في حالة وجود عدد أقل بشكل ملحوظ من الرجال أو النساء المستوفين للشروط المطلوبة، وتعتبر الحالة أكثر مؤاتاة لجنس أو آخر نتيجة لذلك، ولا يستطيع رب العمل إثبات أن هذه الشروط منصفة، تعتبر الحالة تمييزية.
  • - Business proprietor who imposed unfavorable treatment to employee who was a victim of sexual harassment or who insisted on suffering from it: fine of up to 20 million won
    - مالك المؤسسة التجارية الذي يمارس معاملة سيئة للموظفة التي وقعت ضحية للمضايقات الجنسية أو التي أكدت أنها تعاني منها: غرامة تصل إلى 20 مليون وُن.
  • Moreover, Russia’s ability to meet future gas demand fromcommercially viable reserves suggests that Nord Stream could beused to cut off gas sales to unfavored clients.
    فضلاً عن ذلك فإن قدرة روسيا في المستقبل على تلبية الطلب علىالغاز من احتياطياتها التجارية على نحو قابل للاستمرار يشير إلى أن خطأنابيب نورد ستريم قد يستخدم لقطع مبيعات الغاز عن العملاء غيرالمفضلين.
  • This may be attributed to the unfavorable social and economic status of the population in these areas, which is usually characterized by high population density.
    وقد يُعزى ذلك إلى الحاجة الاجتماعية والاقتصادية غير المواتية لسكان تلك المناطق، التي تتسم عادة بارتفاع الكثافة السكانية.