Examples
  • It is necessary to avoid one-sidedness.
    ولا بد أن نتلافى التصرف من جانب واحد.
  • That group met for four years before it occurred to membersthat such one-sidedness might result in bias.
    ظل أفراد مجموعة العمل هذه يلتقون لمدة أربعة أعوام قبل أنيخطر لهم أن تناول الأمر من هذه الزاوية الضيقة قد يؤدي إلى التحيزوالانحراف.
  • Apart from its blatant one-sidedness and lack of factual foundation, this document undermines rather than enhances confidence between States in the region.
    وعدا عن كونه أحادي الجانب بشكل صارخ ويفتقر إلى أساس واقعي، فإن هذه الوثيقة تقوض الثقة بين دول المنطقة بدلا من أن تعززها.
  • Rather than addressing significant issues that had emerged in the aftermath of the conflict, the draft resolution was a further cynical attempt to demonize Israel, and its ignorance and stark omission of certain basic facts only reinforced that one-sidedness.
    فبدلاً من التصدي للقضايا الهامة التي ظهرت في أعقاب الصراع جاء مشروع القرار محاولة أخرى خبيثة لتبشيع إسرائيل وتجاهله وإغفاله وقائع أساسية معينة مما يعزز فقط أُحادية الجانب.
  • The United Nations should therefore now seek to ensure the proper application of the Charter and to prevent one-sidedness in the Organization's decisions and in the positions it adopted.
    وقال إنه ينبغي لهذا السبب أن توجه الأمم المتحدة عملها أولاً نحو استعادة التطبيق السليم للميثاق ومنع التفرد بالقرارات والمواقف.
  • The Doha round talks had not been a departure from the culture of WTO, where negotiations were characterized by a culture of brutal one-sidedness driven solely by narrow commercial self-interest and by indifference to the future of the multilateral trading system, to poverty eradication and to the promotion of development throughout the world.
    إن المحادثات في جولة الدوحة لم تبتعد عن الموقف السائد في منظمة التجارة العالمية التي تتسم مفاوضاتها باللامبالاة وأحادية الجانب لخدمة المصالح التجارية الضيقة، وبعدم الاهتمام بمستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية في العالم قاطبة.
  • Ms. Raz-Schechter (Israel) said that Israel would continue to facilitate the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) while meeting its own legitimate security concerns However, it believed that the Commissioner-General''s report continued a tradition of one-sidedness and lack of balance.
    السيدة راز - سيشتر (إسرائيل): ذكرت أن إسرائيل ستواصل تيسير أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في الوقت الذي ستلبي فيه شواغلها الأمنية المشروعة.
  • Nevertheless, the General Assembly — meeting on 17 November 2006 at its tenth emergency special session — adopted, by 156 votes in favour, a resolution condemning the massacre, thereby proving once again that all of the free and peace-loving nations of the world are on the side of justice and fairness and do not fall into the trap of bias, one-sidedness and double standards, as expressed by the United States veto in the Security Council.
    ولكن الجمعية العامة - التي اجتمعت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في إطار دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة - اتخذت، بأغلبية 156 صوتا مؤيدا، قرارا يدين المجزرة، وبرهنت بذلك، مرة أخرى، على أن جميع أمم العالم الحرة والمحبة للسلام تقف إلى جانب العدالة والإنصاف ولا تقع في شرك الانحياز والجانب الأحادي والكيل بمكيالين، وهو ما عبر عنه استخدام حق النقض من جانب الولايات المتحدة في مجلس الأمن.
  • That struggle, which was at the very heart of the Organization's action, must not be pursued in a context of power games and political one-sidedness; that could debase its underlying significance, impair its universality and offend the memory of all those who had given their lives for it and of those who were currently suffering personally for having demanded a minimum of respect for human dignity.
    إن النضال الذي يخوضه الكل من أجل حقوق الإنسان شيء أساسي إلى درجة أنه لا يجوز تفريغه من محتواه، أو سلبه أهدافه، أو تقويض أسسه عند معالجته، فهذا النضال هو جوهر العمل الدائر في الأمم المتحدة، في سياق يمكن أن يكون بمثابة لعبة نفوذ ورأي استباقي، وهذا قد يفضي إلى تشويه المعنى الدفين للنضال، والحد من عالميته، والنَيل من ذكرى جميع من ماتوا لضمان بقائه وكل من يعانون للغاية في سبيل تحقيق احترامه ليس إلا.