Examples
  • It was said that the inclusion of the term was illogical given that goods did not have a life of their own and could not, of themselves cause loss or damage.
    وقيل إن إدراجه أمر غير منطقي لأن البضاعة ليست كائنا حيّا ولا يمكن أن تسبّب من تلقاء نفسها الخسارة أو الضرر.
  • However, several delegations expressed the view that the reckless or intentional behaviour dealt with under draft article 19 differed markedly from the situation covered in paragraph 4 in terms of the intent to cause loss or damage to the goods.
    بيد أن هناك عدة وفود أعربت عن رأي مفاده أن السلوك المستهتر أو المقصود الذي يتناولـه مشروع المادة 19 يختلف اختلافا ملحوظا عن الحالة التي تشملها الفقرة 4 من حيث القصد في إحداث هلاك أو تلف للبضاعة.
  • An attack is prohibited if it is expected to cause incidental loss or damage which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated.
    ويحظَر الهجوم إذا كان يُتوقع أن يتسبب في خسائر أو أضرار تبعية تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية المادية والمباشرة المتوقع تحقيقها.
  • Where delay causes loss of or damages to the goods a limit on damage is contained in the general limitation of article 6.7.1.
    حيثما يتسبب التأخر في هلاك البضاعة أو تلفها، هناك حد للتعويض عن الأضرار وارد في التقييد العام الوارد في المادة 6-7-1.
  • (i) Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
    `1` يتوقع بشكل معقول أن تنفيذ أي تعليمة في اطار هذه المادة سيتسبب في نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر؛ و
  • (a) Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
    (أ) كان يتوقع بشكل معقول أن تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة سيتسبب في نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر؛
  • (a) Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
    باستثناء ما تنص عليه المادة 40 44 خلافا لذلك، يعتبر مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني الذي يثبت تسلم البضاعة:
  • (i) reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
    `1` يتوقع بشكل معقول أن تنفيذ أي تعليمة في اطار هذه المادة سيتسبب في نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر؛ و
  • Carriers might be less inclined to investigate the causes for any given loss or damage.
    وقد يكون الناقلون أقل ميلا للتحري عن أسباب أي هلاك معين للبضاعة.
  • It was further indicated that since a fault-based liability regime was applicable to draft article 29, and that a breach of that obligation that caused loss or damage or delay would be covered by draft article 17 of the draft convention, draft article 18 was considered superfluous.
    وأُفيد أيضا بأنه نظرا لأن نظام المسؤولية القائم على أساس الخطأ ينطبق على مشروع المادة 29، وبأن أي إخلال بذلك الالتزام يسبب هلاكا أو تلفا أو تأخيرا سوف يتناوله مشروع المادة 17 من مشروع الاتفاقية، يُعتبر مشروع المادة 18 زائدا.