Examples
  • Your native place?-Amalapuram.
    ما موطنك؟ - آمبلولولم-
  • Okay listen! Forget about it. I'm going to my native place.
    حسنا اصغ,انس هذا الأمر أنا ذاهب إلى مسقط رأسى
  • Myself, I'd have to say... woman speaking native language: Placing my feet in wet sand.
    امرأة تتحدث لغتها الأصلية: وضع قدمي في رمل رطب.
  • The policy being carried out by Israel of constructing settlements is requiring Palestinians to abandon their native places and is a flagrant violation of the provisions of the "road map.
    وإن السياسة التي تنفذها إسرائيل ببناء المستوطنات تتطلب من الفلسطينيين أن يهجروا أماكنهم الأصلية وهي تشكل انتهاكاً صارخاً لأحكام "خارطة الطريق".
  • By contrast, digital maps can be modified instantly,keeping locals apprised of developments in their area and helpingvisitors to feel like natives in unfamiliar places.
    وعلى النقيض من ذلك فإن الخرائط الرقمية قابلة للتعديل بشكلفوري، وهذا من شأنه أن يجعل السكان المحليين مطلعين بشكل دائم علىالتطورات في مناطقهم ويساعد الزائرين على الشعور وكأنهم من السكانالمحليين في أماكن غير مألوفة.
  • Conditions should be created to enable members of minorities to study the State language, Russian (as the language of inter-ethnic communication) and their native languages (in places with a high concentration of members of ethnic groups).
    ينبغي تهيئة الظروف الملائمة لتمكين أفراد الأقليات من تعلم لغة الدولة واللغة الروسية (بوصفها لغة التواصل بين المجموعات العرقية) ولغاتهم الأم (في الأماكن التي يشتد فيها تكثف الأقليات العرقية).
  • Where it is not possible to introduce the multilingual education model, optional courses and Sunday schools should provide opportunities for the study of native languages in places with a high concentration of ethnic minorities.
    وينبغي تنظيم تظاهرات ثقافية متنوعة، كالمهرجانات التي تشجع التبادل الثقافي بين الشعوب المتعايشة في بلد واحد، على نحو منتظم.
  • We also welcome preliminary reports that an agreement has been reached for peacefully ending the standoff in the Church of the Nativity in Bethlehem, a place of worship of great religious and historical significance.
    كما نرحب بالتقارير المبدئية التي تفيد بالتوصل إلى إنهاء الجمود في كنيسة المهد في بيت لحم، وهي مكان للعبادة على قدر كبير من الأهمية الدينية والتاريخية.
  • Meanwhile in Gaza, the closure prevented the inhabitants from worshipping at sacred sites such as al-Haram al-Sharif/Temple Mount, the Ibrahimi mosque/Tomb of the Patriarchs, the Church of the Holy Sepulchre, the Church of Nativity and other holy places in Jerusalem and the West Bank.
    وفي الوقت ذاته، كان الإغلاق يمنع السكان في غزة من التعبد في المواقع المقدسة مثل الحرم الشريف/جبل الهيكل، والمسجد الإبراهيمي/ضريح الأولياء، وكنيسة القيامة، وكنيسة المهد، وغير ذلك من الأماكن المقدسة في القدس والضفة الغربية.