Examples
  • As usual, the captain leaves no room for doubt.
    كالعادة, الكابتن لا يترك مساحة للشّكّ
  • As usual the Captain leaves no room for doubt.
    كالعادة, الكابتن لا يترك مساحة للشّكّ
  • As usual the captain leaves no room for doubt.
    كالعادة, الكابتن لا يترك مساحة للشّكّ
  • My Lord — our Lord — is simple and direct, and leaves no room for doubt. It admits no alternative!
    إن ربي، ربنا جميعا، جعل الأمر بسيطا ومباشرا ولا يدع مجالا لخيارات بديلة: فإما أن نقر بالمسألة أو لا نقر بها.
  • The San Francisco Charter and the 1948 Universal Declaration of Human Rights leave no room for doubt.
    وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك.
  • We have ascertained in a manner that leaves no room for doubt that the core of the attacking force was provided by the Eritrean army, and we cite hereunder some of the evidence that would prove this.
    لقد تأكد لنا بما لا يدع مجالا للشك أن العمود الفقري للقوات المعتدية هي قوات إريترية ونسوق بعض الدلالات والمؤشرات التي تثبت ذلك بما يلي:
  • In contrast to Ahmedinejad, however, he leaves no room for doubt that he recognises the Nazis` mass murder of the Jews as a historical fact and condemns the Holocaust.
    ولكنَّه وبعكس أحمدي نجاد لا يدع مجالاً للشكّ في أنَّه يرى أنَّ المذابح الجماعية التي تم اقترافها على يدّ النازيين في حقّ اليهود هي حقيقة تاريخية ويدينها.
  • Our decision to send missions to Central and Western Africa leaves no room for doubt about our desire to contribute to the establishment of peace and development in these sensitive areas of the continent.
    إن قرارنا إرسال بعثتين إلى وسط وغرب أفريقيا لا يدع مجالا للشك إزاء رغبتنا في الإسهام في إرساء السلام والتنمية في هاتين المنطقتين الحساستين من القارة.
  • However, despite the progress made so far, the Council's report leaves no room for doubt that, for far too many people in this world, the dream of a life of peace remains unfulfilled.
    ولكن رغم التقدم المحرز حتى الآن، لا يدع تقرير المجلس مجالا للشك في أن أحلام أعداد كبيرة جدا من الناس في العالم في أن يعيشوا في كنف السلام يظل تحقيقها بعيد المنال.
  • Therefore, the timing and formulation of the Greek Cypriot proposals leave no room for doubt that they are mainly aimed at preventing the Council proposals from materializing and benefiting the Turkish Cypriot people.
    لذا، لا يدع توقيت مقترحات القبارصة اليونانيين ولا صياغة هذه المقترحات مجالا للشك في أنها تهدف بشكل رئيسي إلى منع تنفيذ مقترحات المجلس وحرمان الشعب القبرصي التركي من فوائدها.