Examples
  • The Republic of Argentina forcefully condemns killings, actions against physical integrity, rape and other sexual attacks, robberies and all manner of acts of physical and psychological violence to which humanitarian personnel are subjected in the selfless fulfilment of their tasks.
    وتدين جمهورية الأرجنتين بقوة عمليات القتل والأعمال التي ترتكب ضد السلامة البدنية، وعمليات الاغتصاب وغيرها من الاعتداءات الجنسية، والسرقات، وكل أساليب أعمال العنف البدني والنفسي التي يتعرض لها الأفراد العاملون في المجال الإنساني وهم يؤدون مهامهم بروح من إنكار الذات.
  • Côte d'Ivoire condemns in the firmest and most categorical manner those acts of terrorism, which no human reasoning can justify.
    وكوت ديفوار تدين، بأوضح عبارات شديدة قاطعة، أعمال الإرهاب هذه، التي لا يمكن لعقل بشري أن يبررها.
  • This is how the manner of being, acting, speaking and thinking as Ivorians forms a whole, a relatively stable and open system that can preserve and impart itself from one generation to another, while improving on contributions from outside.
    ذلك يبين كيف تشكل طريقة حياتنا بوصفنا من سكان كوت ديفوار وسلوكنا وكلامنا وتفكيرنا مجموعا نظاما مستقرا ومنفتحا نسبيا يمكنه أن يحافظ على نفسه ويفصح عن نفسه من جيل إلى آخر، محسنا نفسه بالمساهمات من الخارج.
  • In such a manner, the diversity of unilateral acts of States revealed by State practice would be fully covered.
    وبذلك ستدخل الأشكال المختلفة للأفعال الانفرادية للدول التي كشفت عنها ممارسة الدول بأكملها في نطاق المشروع.
  • Nevertheless, it remains to be seen whether forced marriages contracted abroad also fall under Swiss criminal law and whether they should be regulated in a manner analogous to acts of a sexual nature with children under age 14 committed abroad (article 5 (1) (b), Penal Code).
    وتدرس الآن مسألة ما إذا كانت الزيجات القسرية التي تُعقد في الخارج والتي لا يتورط فيها سوى مواطنين أجانب، تقع هي أيضا تحت طائلة القانون الجنائي السويسري، وما إذا كان من المناسب تنظيمها على غرار الأفعال الجنسية التي تُقترف في الخارج مع أطفال دون سن الـ 14 سنة (الفقرة الفرعية 'ب` من الفقرة 1 من المادة 5 من قانون الجزاء).
  • It seems, therefore, necessary either to establish a new, independent and non-derogable human right not to be subjected to enforced disappearance or to specify in a legally binding manner that every act of enforced disappearance, in addition to arbitrary deprivation of personal liberty, constitutes an act of inhuman treatment in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights and a violation of certain other human rights.
    ولذا يبدو من الضروري إما أن ينشأ حق جديد من حقوق الإنسان يكون مستقلاً ولا يمكن التنصل منه بألا يتعرض الشخص للاختفاء القسري، أو أن يحدد بطريقة ملزمة قانوناً أن كل فعل من أفعال الاختفاء القسري، إضافة إلى الحرمان التعسفي من الحرية الشخصية، يعتبر شكلاً من أشكال المعاملة اللاإنسانية وانتهاكاً للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وانتهاكاً لحقوق إنسان معينة أخرى.
  • There are many ways in which these bodies and individuals can make such a contribution, including by: designing and delivering media training programmes which promote a better understanding of issues relating to racism and discrimination, and which foster a sense of the moral and social obligations of the media to promote tolerance and knowledge of the practical means by which this may be done; ensuring that effective ethical and self-regulatory codes of conduct prohibit the use of racist terms and prejudicial or derogatory stereotypes, and unnecessary references to race, religion and related attributes; taking measures to ensure that their workforce is diverse and reasonably representative of society as a whole; taking care to report factually and in a sensitive manner on acts of racism or discrimination, while at the same time ensuring that they are brought to the attention of the public; ensuring that reporting in relation to specific communities promotes a better understanding of difference and at the same time reflects the perspectives of those communities and gives members of those communities a chance to be heard; and promoting a culture of tolerance and a better understanding of the evils of racism and discrimination.
    وتوجد سبل كثيرة تستطيع بها هذه الهيئات وهؤلاء الأفراد تقديم هذه المساهمة منها مثلاً: إعداد وتقديم برامج تدريبية خاصة بوسائط الإعلام تسهم في تحسين فهم القضايا المتصلة بالعنصرية والتمييز، وترعى الإحساس بالالتزام المعنوي والاجتماعي لوسائط الإعلام في تعزيز روح التسامح ومعرفة السبل العملية إلى تحقيق ذلك؛ وضمان وجود قواعد سلوك أخلاقية وذاتية التنظيم تحظر استخدام العبارات العنصرية والقوالب النمطية المتحاملة أو المسيئة والإشارات غير الضرورية إلى العرق أو الدين وما شابه ذلك من صفات؛ واتخاذ إجراءات تكفل تنوع العاملين فيها وتمثيلهم تمثيلاً معقولاً للمجتمع بأكمله؛ والحرص على إبلاغ أعمال العنصرية أو التمييز بحذافيرها وبطريقة حساسة والعمل في الوقت نفسه على تعريف الجمهور بها؛ وضمان إبلاغ المعلومات المتعلقة بجماعات محددة إبلاغاً يتيح تحسين فهم الاختلاف ويعكس في الوقت نفسه وجهات نظر تلك الجماعات ويتيح لأعضائها فرصة لإسماع صوتها؛ وتعزيز ثقافة التسامح وتحسين فهم شرور العنصرية والتمييز.