Examples
  • The tanks should turn back from all Palestinian cities now.
    وينبغي للدبابات أن تعود الآن من كل المدن الفلسطينية.
  • It invites him , who has turned back [ from the truth ] and forsaken [ it ] ,
    « تدعو من أدبر وتولى » عن الإيمان بأن تقول : إليَّ إليَّ .
  • Then turn back from them; so in no way are you blameworthy.
    فتول عنهم فما أنت بملوم
  • It invites him , who has turned back [ from the truth ] and forsaken [ it ] ,
    ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤدِّ حق الله فيه .
  • Satellite pictures show he's turned back from the mountains... so I'd say five hours, minimum.
    صور القمر الصناعي توضح بأنه عاد من الجبل لذا أنا أقول خمس ساعات,على الأقل
  • That's right... I don't need a path that I can turn back from.
    هذا صحيح .. ليس هناك طريق لكي أعود منه للخلف
  • O you who believe ! obey Allah and His Apostle and do not turn back from Him while you hear .
    « يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولَّوْا » تعرضوا « عنه » بمخالفة أمره « وأنتم تسمعون » القرآن والمواعظ .
  • O you who believe ! obey Allah and His Apostle and do not turn back from Him while you hear .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله أطيعوا الله ورسوله فيما أمركم به ونهاكم عنه ، ولا تتركوا طاعة الله وطاعة رسوله ، وأنتم تسمعون ما يتلى عليكم في القرآن من الحجج والبراهين .
  • We can take the opportunity to urge India and Pakistan to turn back from the path they chose in 1998.
    ونستطيع أن نغتنم الفرصة لحث الهند وباكستان على الرجوع عن الطريق الذي اختاره في عام 1998.
  • Turned back into liquid from dried blood.
    يتحول إلى سائل بعد أن كان دما جافا