Examples
  • Trial in this case is being conducted contemporaneously with trials in the Kamuhanda and Kajelijeli cases.
    وتتزامن المحاكمة في هذه القضية مع المحاكمتين في قضيتي كاماهوندا وكاجيليجيلي.
  • Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, in which judgement was delivered on 7 June 2001.
    وفي الأصل كانت الإجراءات المتعلقة بمحاكمة وسائط الإعلام تتم بشكل متزامن مع الإعداد بالنطق بالحكم في قضية باغيليشما، التي صدر الحكم فيها بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2001.
  • Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema case, which was delivered on 7 June 2001. It was twin-tracked with the trial of Gérard and Elizaphan Ntakirutimana which began on 18 September 2001 and concluded with the judgement on 19 February 2003.
    وفي الأصل كانت محاكمة وسائط الإعلام تجري في نفس وقت إعداد الحكم في قضية باغليشيما الذي صدر في 7 حزيران/يونيه 2001 ثم ربطت في مسار مزدوج مع محاكمة غيرارد وإليزافان نتاكيروتيمانا التي بدأت في 18 أيلول/ سبتمبر 2001 وانتهت بصدور الحكم في 19 شباط/فبراير 2003.
  • Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. It was twin-tracked with the trial of Gérard and Elizaphan Ntakirutimana which began on 18 September 2001 and concluded with the judgement on 19 February 2003.
    وفي الأصل كانت محاكمة وسائط الإعلام تجري في نفس وقت إعداد الحكم في قضية باغليشيما الذي صدر في 7 حزيران/يونيه 2001 ثم ربطت في مسار مزدوج مع محاكمة غيرارد وإليزافان نتاكيروتيمانا التي بدأت في 18 أيلول/سبتمبر 2001 وانتهت بصدور الحكم في 19 شباط/فبراير 2003.
  • Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. It was twin-tracked with the trial of Gérard and Elizaphan Ntakirutimana, which began on 18 September 2001 and concluded with the judgement on 19 February 2003.
    وفي الأصل كانت محاكمة وسائط الإعلام تجري في نفس وقت إعداد الحكم في قضية باغليشيما الذي صدر في 7 حزيران/يونيه 2001 ثم ربطت في مسار مزدوج مع محاكمة غيرارد وإليزافان نتاكيروتيمانا التي بدأت في 18 أيلول/سبتمبر 2001 وانتهت بصدور الحكم في 19 شباط/فبراير 2003.
  • The starting-point of the argument might plausibly be the “principle of contemporaneity” - with regard to the normative environment as it existed at the moment when the obligation entered into force for a relevant party.
    فهل اللغة المستخدمة تعطي أي إشارة؟ وقد يكون من المقبول ظاهرياً أن تكون نقطة البداية في الحجة هي "مبدأ التعاصر" - فيما يتعلق بالبيئة المعيارية كما كانت قائمةً لحظة بدء نفاذ الالتزام بالنسبة إلى طرف معني.
  • An important conclusion, illustrated by the various sectoral experiences presented, is that all relevant factors of export performance should be dealt with contemporaneously, although their relative significance varies from country to country and from sector to sector, and also changes over time.
    والاستنتاج الهام الذي تجسده شتى التجارب القطاعية التي جرى استعراضها هو أن كافة عوامل الأداء التصديري ينبغي التعامل معها بطريقة متزامنة، وذلك بالرغم من تباين أهميتها النسبية من بلد لآخر ومن قطاع لآخر، وبالرغم من التغيرات التي تطرأ عليها مع مرور الوقت.
  • In response to inspectors' questions, Iraq has also provided documents that appear to be original documents prepared contemporaneously with the events described in them (such as reports, minutes of meetings, letters and communications and notes created as part of the normal operations of a programme).
    ورداً على أسئلة المفتشين، قدم العراق أيضا وثائق يبدو أنها وثائق أصلية أعدت في نفس وقت الأحداث المبينة فيها (مثل التقارير، ومحاضر الجلسات، والخطابات والرسائل، والمذكرات التي تُعد كجزء من العمليات العادية لأي برنامج).