Examples
  • In Zambia, only 12 per cent of housing units transferred were held in joint ownership by couples (UN-Habitat, 2007a).
    وفي زامبيا كان هناك 12 في المائة فقط من الوحدات السكنية المحوَّلة خاضعة لملكية الزوجين المشتركة (الأمم المتحدة - الموئل، 2007).
  • This applies even to land which is held in joint ownership, with one of the owners an absentee.
    وهذا ينطبق حتى على الأرض المملوكة ملكية مشتركة ويكون أحد المالكين غائبا.
  • The National Rural Development Programme had made progress in promoting joint ownership of land by spouses.
    وقد أحرز البرنامج الوطني للتنمية الريفية تقدماً في تشجيع ملكية الأرض المشتركة بين الزوجين.
  • The rules of the Early Retirement Scheme (ERS 2) 2000, as amended, afford the same treatment to applicants who are in joint ownership of lands as those who are in sole ownership
    • تنص قواعد مشروع التقاعد المبكر (مشروع التقاعد المبكر 2) لعام 2000، كما عدل، على أن يحظى مقدمو الطلبات من أصحاب الملكية المشتركة للأراضي بنفس المعاملة التي يحظى بها أصحاب الملكية المنفردة؛
  • The "separate property" regime allows a woman who works separately from her husband to administer freely the assets she has acquired through her labour, and not to place them in joint ownership, provided she renounces her right to the assets acquired by her husband as administrator of the joint estate.
    (36) تسمح الملكية المنفصلة للمرأة التي تعمل بصفة منفصلة عن زوجها، بإدارة ممتلكاتها التي تكتسبها من عملها ولا تعتبر ملكية مشتركة عند انتهاء الزوجية، إذا قررت التنازل عن أرباحها لزوجها، بصفته مدير نظام الملكية العامة.
  • The demand by women's social movements for title deeds demonstrating joint ownership in land increased.
    وزادت مطالبات الحركات الاجتماعية النسائية بشهادات الملكية التي تثبت الملكية المشتركة.
  • Not only standing, but also flowing private waters, which are located within the boundaries of one landowner, shall belong to her/him with the right to use them, according to her/his own discretion, but waters which cover or adjoin the parcels of land of several owners shall be in a joint ownership of such owners and each of them shall have the right to use that part of the water which covers or adjoins her/his land.
    ومعنى ذلك أن المياه الساكنة بل أيضاً المياه المتدفقة المملوكة ملكية خاصة والواقعة ضمن حدود أحد الملاك تكون في ملكيته مع حق استعمالها وفقاً لما يراه، ولكن المياه التي تغطي أجزاء واقعة في ملكية عدة ملاك أو ملاك متجاورين تكون ملكية مشتركة لهم ويكون لكل واحد منهم الحق في استعمال الجزء من المياه الذي يغطي أرضه أو يكون مشتركاً مع أرض غيره.
  • At some enterprises in private and joint ownership, and also in local light industry, construction, the agro-industrial complex, transport and the road transport sector, incidents occur involving the unlawful dismissal of manual and office workers, violation of the rules governing working time and rest time, late payment of wages, etc.
    وفي بعض المنشآت المملوكة ملكية خاصة أو مشتركة وكذلك في الصناعة الخفيفة المحلية، وفي قطاع التشييد، والمجمعات الزراعية - الصناعية، وفي قطاع النقل والنقل البري، تحدث بعض الحالات التي تتضمن الفصل غير المشروع لعمال يدويين ومكتبيين، وحالات إخلال بالقواعد المنظمة لوقت العمل ووقت الراحة وتأخر دفع الأجور، الخ.
  • In particular, how did the patriarchal culture affect the implementation of the only economic arrangement allowed in marriage, namely joint ownership of community property? Did women really act as administrators of the goods belonging to the community property with the same freedom as men?
    وسألت بصفة خاصة كيف تؤثر الثقافة الأبوية في الترتيب الاقتصادي الوحيد المسموح به في الزواج، وهو الملكية المشتركة للأملاك؛ فهل تتصرف المرأة كمديرة للبضائع التي تخص الممتلكات المشتركة بالقدر نفسه من الحرية الذي يتمتع به الرجل؟
  • In addition, the Government is reviewing a new investment law aimed at reducing the obstacles faced by foreign investors, improving labour regulations and possibly allowing foreign investors to acquire up to 75 per cent ownership in joint ventures in the country.
    وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض الحكومة حاليا قانوناً جديداً للاستثمار يقلل العقبات التي تواجه المستثمرين الأجانب ويُحسن لوائح العمل، ويمكن أن يسمح للمستثمرين الأجانب بامتلاك ما يصل إلى 75 في المائة من المشاريع المشتركة في البلد.