Examples
  • In response to this situation, a number of initiatives had been made to enact special legislation to prohibit religious conversions or criminalize allegedly “unethical” conversions.
    واستجابة لهذا الوضع، تم القيام بعدد من المبادرات لسن تشريعات خاصة لحظر تغيير الدين أو لتجريم حالات تغيير الدين المزعومة ”غير الأخلاقية“.
  • Latvia, however, indicated that the European Commission had provided training on the implementation of measures criminalizing the conversion or transfer of property proceeds of crime (art.
    أبلغت الدول الأطراف العشر المبلّغة جميعها عن تنفيذ المادة المستعرضة.
  • Afghanistan and Yemen reported that they had criminalized the conversion or transfer of property proceeds of crime, in full compliance with paragraph 1 (a).
    وأفادت جمهورية كوريا بأنها امتثلت امتثالا جزئيا للحكم الذي يقضي بتجريم استخدام التحريض أو التهديد أو القوة للتدخل مع الشهود أو الموظفين (الفقرة (أ)).
  • All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime.
    وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرّم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية، أو اقتبست من هذه التدابير.
  • While reporting compliance with the article under review, Algeria stated that assistance would be required to better implement measures criminalizing the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime (art. 23, subparas. 1 (a) and (b)).
    الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ10 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 23 أو عن عدم تنفيذها
  • 2 (a)-(c) and (e)). All forms of technical assistance foreseen by the self-assessment checklist were deemed necessary for Kyrgyzstan to criminalize the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime (art.
    وستحتاج بنغلاديش بدلا من ذلك إلى مساعدة تقنية لا يجري توفيرها في الوقت الحاضر، وذلك بغية تحديد مجموعة الجرائم الأصلية الخاضعة لتشريعات مكافحة غسل الأموال (المادة 23، الفقرات الفرعية 2 (أ) و(ج) و(هـ)).
  • Reporting on the criminalization of conversion or transfer of property proceeds of crime, as prescribed in paragraph 1 (a), Azerbaijan indicated full compliance and quoted its criminal code as relevant legislation.
    وعلاوة على ذلك، أثبتت كوبا امتثالها المبلّغ عنه بذكر الإدانات المختلفة ضد الموظفين القضائيين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
  • While Panama referred to its penal code, which criminalized the conversion or transfer of property proceeds of crime, it did not define predicate offences subject to the application of money-laundering laws (paras.
    وأبلغت سيراليون أن أي طلب للتسليم يخضع لقانونها المتعلق بتسليم المجرمين، ولكنها لم توضح ما إذا كان هذا القانون يجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة.
  • Reporting on measures adopted to criminalize the conversion or transfer of proceeds of crime, Indonesia substantiated the compliance of its Anti-Money-Laundering Law (adopted in 2000 and amended in 2003) by providing four detailed examples of case law.
    وفي معرض التبليغ عن التدابير المعتمدة لتجريم ابدال أو تحويل العائدات الاجرامية، وثقت اندونيسيا امتثال قانونها لمكافحة غسل الأموال (الذي اعتمد عام 2000 وعُدل عام 2003) بتوفير أربع حالات مفصلة من قانون الدعاوى.
  • Reporting partial implementation of measures providing for the criminalization of the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime (art. 23, subparas.
    ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة.