رجع إلى {الأمْرُ أو السّبَبُ}
Examples
  • This process will not be Unfortunately stemmed from officially sanctioned
    هذه العمليه لن تكون مُجازه رسمياً للأسف
  • There will be other consequences stemming from theelection.
    وهناك عواقب أخرى سوف تترتب على نتائج الانتخاباتالأخيرة.
  • Much of the money being laundered stemmed from profits from illegal drug-trafficking or other illegal transactions.
    فمعظم الأموال التي يتم غسلها تأتي من الأرباح المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو من الصفقات غير المشروعة الأخرى.
  • That is an obligation that stems from being a party to the Convention.
    فهذا التزام نابع من كون الدولة العضو طرفا في الاتفاقية.
  • The bomb is beίieved to be the lateSt Strike stemming from the notorious ίED Ceίί headed
    ... يُعتقد أن العبوة هي آخر حادثة ناتجة عن زعيم خلية العبوات ... المعروف
  • From the very outset, the Government of Indonesia has been cognizant of the myriad of issues that need to be addressed stemming from the transfer of authority over East Timor from Indonesia to the United Nations.
    فمنذ اللحظة الأولى وحكومة إندونيسيا مدركة لمجموعة القضايا الواجب التصدي لها والناجمة عن انتقال السلطة في تيمور الشرقية من إندونيسيا إلى الأمم المتحدة.
  • Violence against women and children could not be tolerated, whether it stemmed from tradition, economic disparity or criminal activity.
    ولا يمكن التغاضي عن العنف ضد المرأة والطفل، سواء كان مبعثه التقاليد أو التفاوت الاقتصادي أو النشاط الإجرامي.
  • Adjustment and implementation requirements arising from accession to the European Union cannot be equated with those stemming from WTO membership.
    إن شروط التكيف والتنفيذ الناشئة عن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي لا يمكن مساواتها مع الشروط التي تقتضيها عضوية منظمة التجارة العالمية.
  • Therefore it is important that the underlying factors be addressed — namely, those stemming from poverty — as a way of helping to redress this scourge.
    ولذلك من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الأساسية - أي الناشئة عن الفقر - كوسيلة لعلاج هذه المحنة.
  • One problem to be envisaged, however, stemmed from the different and sometimes conflicting jurisprudence of the two tribunals: parties before the merged tribunal would not know which case law to invoke.
    غير أن إحدى المشاكل التي يتعين مواجهتها تنبع من اختلاف السوابق القضائية للمحكمتين، بل وتضاربها: فسيتعذر على الأطراف المعروضة قضاياها على المحكمة المدمجة أن تختار من السوابق القضائية ما يتعين الاحتجاج به.