ذوات {مِنَ النّاس}
Examples
  • They generally reflect indigenous peoples' articulation of this distinct relationship.
    وهذه الاستنتاجات والمقترحات والتوصيات تعكس عموماً تعبير الشعوب الأصلية عن هذه العلاقة المتميزة.
  • They generally reflect indigenous peoples' articulation of this distinct relationship.
    مارتينيس كوبو، واقتراحاته وتوصياته الواردة في المجلد الخامس من الدراسة المتعلقة بمشكلة التمييز ضد السكان الأصليين(7).
  • Two people involved, distinct signs of a struggle.
    كما يبدو , تضمنت شخصان -.
  • The people of Gibraltar recognized no distinction between the principles and practice of their rights.
    ولا يعترف شعب جبل طارق بأي تمييز بين المبادئ المتعلقة بحقوقه، وممارسة هذه الحقوق.
  • Referring to all indigenous peoples as Indians helped to homogenize a large group of people with very distinct cultural identities.
    كذلك ساهمت التسمية الموحّدة التي تُطلق على المنتمين إلى هذه الشعوب بوصفهم الهنود في إدماج أشخاص لهم هويات ثقافية جد متباينة في مجموعة واحدة واسعة.
  • Turkmenistan pursues a policy of mutual understanding between peoples and prohibition of any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, descent, national or ethnic origin.
    تنتهج تركمانستان سياسة تهدف إلى تشجيع الوفاق بين الشعوب وإلى درء شتى أشكال الاستبعاد أو التمييز أو المعاملة التفضيلية أو القيود القائمة على أساس العرق أو الجنس أو الأصل القومي أو الإثني.
  • Case studies allowed for the use of both qualitative and quantitative data, which provided a holistic view of the welfare of distinct peoples.
    فدراسات الحالة الإفرادية تتيح استخدام كل من البيانات النوعية والكمية مما يوفر نظرة شاملة عن رفاه شعوب متميزة.
  • HIV/AIDS is non-discriminatory; it kills and impoverishes millions of people annually, without distinction to age, gender, ethnicity, status or income standing.
    فهذا الوباء لا يميز، إذ أنه يقتل ويُفقر الملايين من البشر كل عام، بدون أي تفريق يتم على أساس السن أو النوع أو العرق أو المكانة أو مستوى الدخل.
  • The UNDP human rights policy recognizes the rights of distinct peoples living in distinct regions to self-determined development and control of ancestral lands.
    تسلم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بحقوق الإنسان بحقوق الشعوب ذات الطابع المتفرد والتي تقيم في مناطق ذات طبيعة متفردة في تنمية الأراضي المتوارثة عن الأجداد والتحكم فيها بالطرق التي تقررها هي بنفسها.
  • Without access to and respect for their rights over their lands, territories and natural resources, the survival of indigenous peoples' particular distinct cultures is threatened.
    وهم إذ يحرمون من التمتع بحقوقهم في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية، وإذ لا تحترم حقوقه تلك، يصبح بقاؤهم عرضة للخطر، وتصبح ثقافاتهم الخاصة والمميزة عرضة للاندثار.