Examples
  • As concerns the State Constitution, article 198 (d) clearly establishes that national law cannot be in contrast with its provisions.
    وفيما يتعلق بدستور الدولة، تنص المادة 198 (د) بوضوح على أن القانون الوطني لا يمكن أن يتعارض مع أحكامه.
  • The procedural requirements of some procurement methods may also be in contrast with the inherent features of electronic reverse auctions.
    كما أن الاشتراطات الإجرائية لبعض طرائق الاشتراء قد تتعارض مع السمات الأصيلة للمناقصة الإلكترونية.
  • Procedural requirements of some procurement methods may also be in contrast with inherent features of electronic reverse auctions.
    كما أن المقتضيات الإجرائية في بعض طرائق الاشتراء قد تكون أيضا على تناقض مع السمات المتأصلة في المناقصات الإلكترونية.
  • Nevertheless, the scope of the needs continues to be in sharp contrast with the country's limited administrative and financial capacities.
    ومع ذلك يظل نطاق الاحتياجات متباينا بشدة مع القدرات الإدارية والمالية المحدودة للبلد.
  • Principles of interpretation inspired by the latter may often be in complete contrast with those inspired by the former.
    وقد تكون مبادئ التفسير المستلهمة من القانون العام في تناقض تام في كثير من الأحيان مع المبادئ المستمدة من معاهدات المنظمة.
  • Experts commented on the benefits of development aid being distributed multilaterally in contrast with current and proposed bilateral arrangements in which donors providing funding for trade-related technical assistance can find themselves negotiating opposite the beneficiaries of the assistance.
    وتحدث خبراء عن فوائد توزيع المعونة الإنمائية على أساس متعدد الأطراف في مقابل الترتيبات الثنائية الحالية والمقترحة التي يمكن أن يجد فيها المانحون الذين يقدمون التمويل للمساعدة التقنية المرتبطة بالتجارة أنفسهم يتفاوضون وجهاً لوجه مع المستفيدين من المساعدة.
  • Indeed, the relative ease with which they can be established, in contrast with treaty-based instruments, together with their perceived potential, have directly inspired parallel efforts in related fields, including rules regarding private security forces and also for businesses beyond the extractive sector.
    والواقع أن ما تتميز به هذه المقاييس من سهولة نسبية في وضعها، على النقيض من الصكوك القائمة على أساس المعاهدات، إلى جانب الإمكانات التي تتيحها، تجعلها مصدراً مباشراً ألهم جهوداً موازية في ميادين ذات صلة بما في ذلك القواعد المتصلة بقوات الأمن الخاصة وكذلك بالنسبة للأعمال التجارية غير القطاع الاستخراجي.
  • Mr. Kapanga (Democratic Republic of the Congo), speaking under agenda item 114 (c), said that his Government's efforts to improve the situation in the territory under its control should be contrasted in all objectivity with the terror reigning in territories occupied by the Rwandan, Burundian and Ugandan armed coalition. Gross violations in those territories included massacres of civilians, torture and deportation.
    السيد كابنجا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): تكلم في إطار البند 114 جيم من جدول الأعمال فقال إن جهود حكومته لتحسين الحالة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها ينبغي أن تقابل بكل الموضوعية مقارنة الإرهاب السائد في المنـاطق التي يحتلها التحالف المسلَّح الرواندي والبوروندي والأوغندي.