Examples
  • International humanitarian law specifically allows for territory to be requisitioned for security purposes.
    يسمح القانون الإنساني الدولي تحديدا بمصادرة الأراضي لأغراض أمنيــة.
  • Acknowledging that military service was not compulsory, he asked whether any legislation existed to protect people and property from being requisitioned for military purposes.
    واعترافاً بأن الخدمة العسكرية ليست إلزامية سأل عما إذا كانت توجد أي تشريعات لحماية الأشخاص من التجنيد القسري وحماية الممتلكات من المصادرة لأغراض عسكرية.
  • - To provide security and stability, these being two essential requisites for the success of the reconstruction.
    - توفير الأمن والاستقرار باعتبارهما مطلبين أساسيين لنجاح إعادة الإعمار.
  • However, the scope of construction and the amount of occupied West Bank land that is either being requisitioned for its route or that will end up between the Barrier and the Green Line are of serious concern and have implications for the future.
    بيد أن نطاق التشييد ومساحة أراضي الضفة الغربية المحتلة التي تم إما الاستيلاء عليها داخل مساره أو التي ستصبح واقعة بينه والخط الأخضر يثيران قلقا عميقا ويترتب عليهما عواقب مستقبلا.
  • The concept existed in several legal systems, but further consideration was necessary to determine whether it commanded sufficient common understanding at the international level, which would be a requisite for inclusion in the Convention.
    فالمفهوم موجود في عدة نظم قانونية ولكن هناك حاجة إلى مزيد من البحث لتقرير ما إذا كان ذلك يحظى بما يكفي من التفهم على الصعيد الدولي، وهو شرط مسبق لادراجه في الاتفاقية.
  • The concept existed in several legal systems, but further consideration was necessary to determine whether it commanded sufficient common understanding at the international level, which would be a requisite for inclusion in the draft convention.
    فالمفهوم موجود في عدة نظم قانونية ولكن هناك حاجة إلى مزيد من البحث لتقرير ما إذا كان ذلك يحظى بما يكفي من التفهم على الصعيد الدولي، وهو شرط مسبق لادراجه في مشروع الاتفاقية.
  • We would like to see the Additional Protocol come quickly to be an essential pre-requisite for nuclear supply.
    ونود أن نرى البروتوكول الإضافي يصبح بسرعة شرطا مسبقا ضروريا للإمداد النووي.
  • Many suggested that indigenous descent should be a pre-requisite for indigenous identity, but further noted that traditional adoption should also be considered and respected.
    ورأى كثيرون أن الانحدار العرقي من شعوب أصلية ينبغي أن يكون شرطا أساسيا لتحديد الهوية بالنسبة للشعوب الأصلية، ولكنهم لاحظوا كذلك أن التبني التقليدي ينبغي أيضا أخذه في الاعتبار واحترامه.
  • Private property cannot be confiscated, except where requisitioned for necessary military purposes, but even then requisitioning must take into account the needs of the civilian population;
    ولا تجوز مصادرة الممتلكات الخاصة، عدا في حالات الاستيلاء عليها لأغراض عسكرية ضرورية، وحتى في هذه الحالة، يلزم مراعاة احتياجات السكان المدنيين؛
  • Finally, it should be noted that some national legislation contains provisions under which persons enjoying privileges and immunities under international law (such as diplomatic personnel) can not be forced to supply personal help in the context of disaster relief operations or goods covered by privileges and immunities cannot be requisitioned for the purposes of relief (see, for instance, para. 26 of chapter II (Exceptions) to part II (Rights and obligations of legal entities and natural persons in emergencies) of the Law on the Integrated Rescue System and on the Amendment of Some Laws (Czech Republic), 28 June 2000; arts. 72 (b) and 74 of the National Security Law 1987-1988 (Ecuador); or art.
    وأخيرا، يجدر بالملاحظة أن بعض التشريع الوطني يتضمن أحكاما بموجبها لا يمكن إكراه الأشخاص المتمتعين بالامتيازات والحصانات بموجب القانون الدولي (من قبيل الموظفين الدبلوماسيين) على تقديم المساعدة الشخصية في سياق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث كما لا يمكن الاستيلاء على السلع المشمولة بالامتيازات والحصانات لأغراض الإغاثة (انظر على سبيل المثال: الفقرة 26 من الفصل الثاني (الاستثناءات) من الباب الثاني (حقوق والتزامات الكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين في حالات الطوارئ) من القانون المتعلق بنظام الإنقاذ المتكامل وبتعديل بعض القوانين (الجمهورية التشيكية)، 28 حزيران/يونيه 2000؛ المادتان 72 (ب) و 74 من قانون الأمن الوطني 1987-1988 (إكوادور)؛ أو المادة 19 (2) من القانون رقم 2935 (تركيا)؛ وقانون حالة الطوارئ المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1983.